هنر نیوز - پربيننده ترين عناوين کتاب و ادبیات :: rss_full_edition http://www.honarnews.com/book Thu, 21 Sep 2017 17:31:38 GMT استوديو خبر (سيستم جامع انتشار خبر و اتوماسيون هيئت تحريريه) نسخه 3.0 http://www.honarnews.com/skins/default/fa/{CURRENT_THEME}/ch01_newsfeed_logo.gif تهیه شده توسط هنر نیور http://www.honarnews.com/ 100 70 fa نقل و نشر مطالب با ذکر نام هنر نیوز آزاد است. Thu, 21 Sep 2017 17:31:38 GMT کتاب و ادبیات 60 اولین جشنواره ی شاعران و ادیبان دانشگاه جامع علمی کاربردی برگزار شد http://www.honarnews.com/vdcaauno.49nm015kk4.html به گزارش هنرنیوز، این مراسم برای اولین بار و با حضور حجت الاسلام و المسلمین دکتر موسوی نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری، معاونین و مدیران ستاد مرکزی دانشگاه جامع علمی کاربردی و بیش از 50 شاعر از 200 مرکز علمی کاربردی شامل مراکز واحدهای استانی تهران، البرز و گیلان برگزار شد. این جشنواره که در سازمان مرکزی دانشگاه جامع علمی کاربردی برگزار شد، ضمن شعر خوانی دانشجویان، اساتید شاعر و ادیب دانشگاه، جمعی از دانشجویان به مشاعره و خوانش اشعار خود پرداختند. در پایان این مراسم از نفرات برگزیده ی شاعر این جشنواره تعداد ده نفر به عنوان اثر منتخب برگزیده و جوایزی به آنها اهدا شد. ]]> کتاب و ادبیات Wed, 20 Sep 2017 04:52:15 GMT http://www.honarnews.com/vdcaauno.49nm015kk4.html جای نقش آفرینی همسر و بچه های سردار سُلگی خالی است / زبان طنز در لایه های پنهان اثر به خوبی احساس می شود http://www.honarnews.com/vdcgtx9y.ak9nu4prra.html به گزارش خبرنگار هنرنیوز، عصرروز گذشته ، نشست نقد و بررسی کتاب « آب هرگز نمی میرد» با حضور جمید سام نویسنده کتاب ، جواد کامور بخشایش منتقد ، سردار جانباز میر محمد سلگی روایتگراثر و سردار گل علی بابایی نویسنده و پژوهشگر در سالن مطالعه کتابخانه عمومی چمران با حضور علی نیکنام مدیرکل کتابخانه های عمومی تهران و جمعی از علاقه مندان به حوزه کتاب برگزار گردید. منتقد ادبی در این نشست علاوه بر اشاره به نکات مختلف در این اثر به صحنه ای از کتاب اشاره کرد و یادآور شد: در صحنه ای از جنگ ما شاهدیم که برادر 14 ساله ای وقتی می بیند برادر بزرگترش که تنها 16 سال بیشتر ندارد و شهید شده و پتویی روی آن انداختند ، لحظه ای پتورا به روی خودش می کشد و زیر پتو شروع به زمزمه کردن با برادر شهیدش می کند که این صحنه یکی از تصاویر ناب دفاع مقدس محسوب می شود. وی ادامه داد: قوت کتاب آب هرگز نمی میرد این است که نویسنده با هنرمندی توانسته با هم گردانی های سردار سُلگی هم مصاحبه کند که مهمترین آنان سردار همدانی بوده است. کامور بخشایش تصریح کرد: ما در این کتاب با عملیات های مختلفی و سختی های آنان روبرومی شویم و متوجه می شویم که یک گردان چقدر شهید می داده تا نیروها بتوانند به جلو حرکت کنند. وی با بیان اینکه این کتاب به خاطرات سردار سلگی می پردازد که آغازش با عشق زمینی وی نسبت به همسرش شروع می شود و هر چه جلوتر می رود از همسرش به عنوان عیال یاد می کند اضافه کرد: بخش زیادی از کتاب به خاطرات نظامی می پردازد و فرصت استراحت را از مخاطب می گیرد این درحالی است که در این کتاب جای نقش آفرینی همسر و بچه های قد و نیم قد سردار سلگی خالی است. به گفته این منتقد ادبی ، احساسی ترین بخش این کتاب زمانی است که سردار سلگی از جبهه برگشته و در کنار خانواده قرار دارد اما نقش خانواده در این صحنه ها به خوبی ادا نمی شود. جواد کامور بخشایش تاکید کرد: زبان طنز در لایه های پنهان اثر تزریق شده که اتفاق بسیار خوبی می تواند برای اثر تلقی شود اما متاسفانه اثری از فرهنگ عمومی جبهه در این کتاب دیده نمی شود. این نویسنده و منتقد ادبی با بیان اینکه کتاب آب هرگز نمی میرد یکی از آثار خوب دفاع مقدس است و نیازمند بازنگری از سوی نویسنده می باشد خاطرنشان کرد: حیف است که غلط های تایپی و املایی و ویرایشی در این کتاب وجود داشته باشد. وی گفت: بعضی جاهای کتاب مثل رفت و برگشت های تاریخی دچار اشکال است لذا برخی مطالب نیازمند گویا سازی است و حتی بعضی نارسایی ها و نواقصی وجود دارد که می تواند ابهام ایجاد کند. به گفته بخشایش ، در بخش عملیات منافقین ، نکات تاریخی وجود دارد که قید نشده است. سردار جانباز میرمحمد سُلگی روایتگر اثر نیز با بیان خاطرات عملیات های والفجر 8 و مرصاد گفت: بعد معنوی در جبهه ها زیاد بود و حقایق واقعی دفاع مقدس که متصل به قیام عاشوراست در جبهه ها کم نبودند و ما هر جا وارد می شدیم نقطه اتکای ما توسط به سیدالشهدا بود. امیرحمیدرضا گرامی نیز در این نشست طی سخنان کوتاهی اظهار داشت: این اثر هر چقدر نقد شود جا دارد و باید آثاری که به نگارش در می آیند مورد نقد و بررسی قرار بگیرند تا ارزش های آن در جامعه دیده شود. به گفته وی ، باید تحمل شنیدن نقد و پیشنهاد را داشته باشیم چرا که این روش موجب ارتقای رشد فکری خواهد شد. به گزارش خبرنگار ما، در پایان این نشست ادبی نیز با حضور علی نیکنام مدیرکل کتابخانه های عمومی تهران از نویسنده ، منتقد و روایتگر کتاب «آب هرگز نمی میرد» تقدیر شد. ]]> کتاب و ادبیات Wed, 20 Sep 2017 21:40:45 GMT http://www.honarnews.com/vdcgtx9y.ak9nu4prra.html ادبیات بومی در حال از بین رفتن است http://www.honarnews.com/vdca0uno.49nma15kk4.html به گزارش هنرنیوز ، محمد سلگی در مراسم پایانی دومین همایش ملی بررسی ادبیات بومی (ایران‌زمین) که به همت معاونت فرهنگی جهاددانشگاهی و با همکاری دستگاه‌های فرهنگی و دانشگاه‌های استان لرستان برگزار شد، اظهار کرد: یکی از ویژگی‌های ادبیات بومی هویت‌سازی است و بخش قابل توجهی از هویت‌های بومی محلی از طریق ادبیات بومی ساخته می‌شود. او با بیان اینکه در انتقال میراث فرهنگی به نسل‌های بعد، ادبیات بومی نقش پررنگی دارد، اضافه کرد: در مجموع این ادبیات در آرامش روحی و روانی موثر است و تعامل با دیگران از طریق ادبیات بومی صورت می‌گیرد. سلگی تأکید کرد: در چنین نشست‌هایی می‌توان به اندیشه‌ها، حماسه‌ها، اسطوره‌ها، دین و مذهب، روابط اجتماعی، آداب و سنن، تاریخ، جغرافیا، مفاخر و... اشاره کرد. او در ادامه بیان کرد: در بحث ادبیات بومی ضعف وجود دارد و در واقع قلت منابع و مطالعات داریم. یک دهه است که ادبیات بومی جدی شده و خوشحالم که لرستان یکی از استان‌های پیشرو در این زمینه بوده و جهاد دانشگاهی در این راستا تلاش‌های زیادی را انجام داده است. سرپرست معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: ادبیات بومی پیشینه‌ خاص خودش و قدمت چندهزارساله دارد. انتقال ادبیات سینه به سینه و شفاهی بوده و مکتوب نیست که این یکی از ضعف‌هایش است و ضربه‌پذیرش می‌کند. او با اشاره به اینکه ادبیات بومی گستره بالایی دارد، افزود: ادبیات بومی تمایزساز است و گروهی را از گروه دیگر متمایز می‌کند. سلگی با بیان اینکه باید در بحث ادبیات بومی آسیب‌شناسی خوبی انجام شود تا بتوانیم آن را حفظ کنیم، تأکید کرد: ادبیات بومی در حال آسیب دیدن و از دست رفتن است و علت آن کم‌رنگ شدن هویت‌های بومی است. بحث‌هایی مثل جهانی‌سازی و ظهور فرهنگ‌های دیگر به میان آمده است. سرپرست معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه گفت: نباید نسبت به ادبیات بومی تعصب توام با ستیز داشت. ادبیات بومی در کنار ادبیات فارسی و رسمی ما مطرح می‌شود و مکمل هم هستند. ویاضافه کرد: ادبیات بومی و فارسی باید صفت هم‌گرایی را حفظ کنند و ستیزی بین آنها نباشد. سلگی یادآور شد: ادبیات بومی باید از کودکی ترویج شود و این وظیفه‌ والدین است. متاسفانه در سال‌های اخیر و در بین اقوام مختلف تمایل به سمت دوری از ادبیات بومی دیده می‌شود. به گفته ایسنا ، وی با تأکید بر اینکه باید پایان‌نامه‌های دانشگاهی به سمت بررسی ادبیات بومی حرکت کند، اضافه کرد: به عنوان نماینده وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برای کمک به حفظ ادبیات بومی اعلام آمادگی می‌کنیم. ]]> کتاب و ادبیات Wed, 20 Sep 2017 19:48:31 GMT http://www.honarnews.com/vdca0uno.49nma15kk4.html حواشی نمایشگاه کتاب تهران http://www.honarnews.com/vgla6ana.49nwm4hkk6514.,.html ]]> کتاب و ادبیات Wed, 13 May 2015 19:44:00 GMT http://www.honarnews.com/vgla6ana.49nwm4hkk6514.,.html افتتاح هفته کتاب جمهوری اسلامی ایران با حضور وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی http://www.honarnews.com/vgldxs0o.yt0n5yl22fa6y.h.html ]]> کتاب و ادبیات Sat, 10 Nov 2012 11:53:13 GMT http://www.honarnews.com/vgldxs0o.yt0n5yl22fa6y.h.html مراسم رونمایی از تقریظ رهبر معظم انقلاب اسلامی بر کتاب لشکر خوبان http://www.honarnews.com/vgldk909.yt0ooyl22fa6y.h.html ]]> کتاب و ادبیات Tue, 08 Oct 2013 05:41:24 GMT http://www.honarnews.com/vgldk909.yt0ooyl22fa6y.h.html بازدید رهبر معظم انقلاب از نمایشگاه کتاب http://www.honarnews.com/vgldkj0j.yt0zoyl22fa6y.h.html ]]> کتاب و ادبیات Wed, 13 May 2015 10:49:04 GMT http://www.honarnews.com/vgldkj0j.yt0zoyl22fa6y.h.html رونمایی از مجموعه سه جلدی «زیروبم داستان» http://www.honarnews.com/vglf1jdv.w6dv0w,iiygaw.p.html ]]> کتاب و ادبیات Sun, 01 Dec 2013 06:27:16 GMT http://www.honarnews.com/vglf1jdv.w6dv0w,iiygaw.p.html فقدان طرح و برنامه، مشکل اصلی ادبیات معاصر/ فسادی که در فرهنگ ریشه دوانده نگران‌کننده است http://www.honarnews.com/vdcdxx0n.yt0k96a22y.html به گزارش هنرنیوز ، سیدمهدی شجاعی را اگرچه برخی پدر داستان‌نویسی در ایران و پدر داستان انقلاب نخوانند، اما او بود که با راه‌اندازی نیستان و پروژه متون فاخر تولید بسیاری از کتاب‌های شاخص ادبیات انقلاب در دهه‌ 80 و 90 را با حمایت از نویسندگان برتر موجب شد. امروز دیگر سیدمهدی شجاعی نامی آشنا و یک برند در ادبیات امروز ایران است. او هم نویسنده است و هم جریان‌ساز. با نگارش آثارش سبکی جدید در ادبیات به ویژه ادبیات دینی باز کرد و از سوی دیگر، با راه‌اندازی انتشارات کتاب نیستان و جمع کردن یک حلقه از نویسندگان، توانست در ادبیات امروز جریان‌ساز باشد. از این منظر، نمی‌توان او را در یک دایره، محدود و تعریف کرد.او به همان اندازه که در نثر دینی و داستان‌نویسی با تم دینی و آئینی شهره است، در داستان‌های اجتماعی نیز شناخته شده است. هفته گذشته، تازه‌ترین اثر این نویسنده با عنوان «آن است شیوه حکومت» که ترجمه‌ای از خطبه امام علی (علیه السلام) به مالک اشتر است، در فرهنگ‌سرای رسانه رونمایی شد. خبرگزاری تسنیم به همین مناسبت گفت‌وگویی با او انجام داد که مشروح آن در ادامه می‌آید: * تسنیم: شما در زمره نویسندگانی هستید که سوژه‌هایتان را از اجتماع گرفته و به نیاز مخاطب توجه دارید،‌ در شرایط امروز اجتماعی ایران چه شد که حس کردید ضرورت دارد به سراغ ترجمه خطبه امیرالمومنین(ع) به مالک بروید؟ زمانی بزرگ‌ترین مشکل کشور ما جنگ بود و باید به جنگ می‌پرداختیم، یک زمانی دشمن خارجی بود، یک زمانی رنگ باختن ارزش‌های اخلاقی و انسانی و الهی بود و یک زمانی ...،‌ امروز مشکلات جدی ما فقر، فساد، ظلم و بی‌عدالتی، تبعیض و سو استفاده از قدرت است و مشکل جدی‌تر این که همه‌ این‌ها به نام دین، اسلام، خدا، پیامبر، مقدسات رقم می‌خورد و حاصل طبیعی چنین پدیده‌ای گریز و نفرت از دین و مقدسات می‌شود. باید به داد اعتقادات و باورهای مردم رسید/ «آن است شیوه حکومت» نوشته شد تا به داد اعتقادات مردم برسد محور اصلی بسیاری از آثار من در سال‌های پشت سر گذاشته شده، افشا و مقابله و انذار و تنبه در مواجهه با بانیان و عاملان و مسببان این فجایع بود. اما در پی قطع امید از کسانی که خود را به خواب زده‌اند و قصد بیدار شدن ندارند به این نتیجه رسیدم که باید به داد اعتقادات و باورهای مردم رسید؛ چرا که اگر باورها و اعتقادات ملتی فرو بریزد، هیچ چیز نمی تواند آن ملت را از جا بلند کند. بازخوانی فرمان امام علی (علیه السلام) به مالک اشتر و رجوع به مبانی ارزشی و اعتقادی که از دستخوش تغییرات به دور مانده است، انگیزه اصلی من برای ترجمه این اثر به زبان امروزی است. سنت‌های فسادی که در فرهنگ ریشه دوانده نگران‌کننده است/ خط مشی وزرای قبلی این بود که روزگار بگذرانند * تسنیم: در ابتدای فعالیت دولت جدیدی هستیم که وزیر فرهنگش چهره‌ای موجه در میان اهالی قلم و هنر دارد، برخی بر این باورند که با حضور صالحی در وزارت ارشاد،‌ افق‌های جدیدی پیش روی فرهنگ گشوده خواهد شد،‌ چرا که او اقدامات ریشه‌ای در فرهنگ را ترجیح می‌دهد، شما نیز در سال‌های گذشته بر خلاف بسیاری که ریشه بحران در فرهنگ را در مصادیق می‌بینند‌، به ریشه‌ها پرداخته‌اید‌، نگاهتان به آینده حوزه فرهنگ در دولت دوازدهم چیست و چه انتظارات و تاکیداتی دارید؟ قبلاً‌ هم عرض کرده‌ام که در سلامت و وارستگی وزیر جدید ارشاد، آقای صالحی تردیدی نیست و همین طور آشنایی ایشان با مقوله فرهنگ بسیار خوب و ستودنی است. اما آنچه موجب نگرانی است، سنت‌های سیئه و فسادی است که در این منطقه ریشه دوانده و عمق و گسترش پیدا کرده است. خط مشی وزرای قبلی این بود که روزگار بگذرانند و خودشان را به نوعی درگیر نکنند و در نهایت سیستم را دست نخورده تحویل نفر بعدی بدهند. شخم‌زدن مزرعه آفت زده فرهنگ همتی طاقت‌فرسا می‌خواهد شخم زدن این مزرعه آفت زده و ایجاد بستر سالم برای رشد و باروری نهال‌های مفید و ثمر بخش، اراده و همتی جدی و تلاشی طاقت فرسا و تحملی در مقابل انواع فشارها را می‌طلبد که امیدوارم آقای صالحی عزیز به همه‌ این قوا مجهز بگردند. * تسنیم: مهمترین ضرورت حال حاضر ادبیات معاصر را در چه می‌دانید؟ به عبارت دیگر گمشده این روزهای ادبیات چیست؟ مشکل اصلی، فقدان طرح و برنامه کلان در این عرصه است. فقدن طرح و برنامه به نوعی فقدان دغدغه و انگیزه در سطح کلان است. ادبیات معاصر برای کدام فرد یا نهاد یا مرکزی دغدغه محسوب می شود که در پی آن به دنبال طرح و برنامه باشد؟ آن چه که تا به حال اتفاق افتاده است، محصول دغدغه و تلاش های فردی و پراکنده و متفرقه بوده است که اتفاقاً از ابتدایی‌ترین امکانات هم محروم بوده‌اند.امکانات عمومی در اختیار کسانی بوده است که یا شناخت نداشته‌اند و یا دغدغه و اراده و صلاحیت انجام کار را نداشته‌اند و اغلب در اختیار کسانی که همه‌ این‌ها را با هم نداشته‌اند. ]]> کتاب و ادبیات Sun, 17 Sep 2017 21:00:05 GMT http://www.honarnews.com/vdcdxx0n.yt0k96a22y.html بیشتر داستان‌های ما به سطل آشغال می‌رود http://www.honarnews.com/vdcizra3.t1awr2bcct.html به گزارش هنرنیوز و به نقل از باشگاه خبرنگاران پویا، آئین پایانی پانزدهمین دوره مهرواره شعر و داستان جوان سوره روز چهارشنبه، 15 شهریورماه در مشهد برگزار شد. در این دوره مهرواره که در دو بخش شعر و داستان برگزار شده بود، 50 اثر به مرحله نهایی راه یافت و در نهایت برگزیدگان این دوره مهرواره معرفی و تجلیل شدند. نبود عطر و بوی ایرانی در داستان‌ها از جمله ضعف‌های موجود در آثار داستانی این دوره مهرواره عنوان شده است؛ موضوعی که تازگی ندارد و تنها منحصر و محدود به نویسندگان جوان نیست. مدتی است که داستان‌های منتشر شده در ایران، بیش از آنکه ایرانی باشند، در قالب و محتوای غیر بومی نوشته می‌شوند. گسترش انتشار آثار ترجمه‌ای، نبود نظریه‌پردازی در حوزه داستان ایرانی و کمبود الگوی مناسب در این رابطه، کار را برای نویسندگان جوان سخت‌تر کرده است. تجربه کشورهای همسایه در معرفی داستان‌نویسان جهانی نیز این موضوع را تأیید می‌کند که هرچه یک اثر هنری شخصی و بومی باشد، مجال بیشتری برای معرفی در خارج از کشور و ماندگاری می‌یابد. منصور انوری، داستان‌نویس برگزیده چهارمین جایزه ادبی جلال آل‌احمد، معتقد است نبود الگوی مناسب در حوزه داستان ایرانی، نویسنده جوان را به این سمت سوق می‌دهد که از داستان غربی تقلید کند که گاه این تقلید علاوه بر تکنیک، در حوزه محتوا هم دیده می‌شود. به گفته او؛ هر سال صدها داستان نوشته و منتشر می‌شود که بخش قابل توجهی از این تعداد، کم‌کم به سطل آشغال می‌روند. گفت‌وگوی تسنیم با انوری به این قرار است: *تسنیم: آقای انوری، یکی از انتقاداتی که بر داستان‌های داستان‌نویسان جوان وارد است، تقلید آنها از داستان‌نویسان غربی است. به گفته برخی از کارشناسان، عمده آثار داستان‌نویسان جوان، عطر و بوی ایرانی ندارد. هرچند منتقدان بیشتر این اشکال را در آثار داستان‌نویسان جوان می‌دانند، اما با توجه به آثاری که هر ساله منتشر می‌شود، می‌توان گفت که این انتقاد به آثار دیگر نویسندگان هم وارد است. شما از جمله داستان‌نویسانی هستید که کارهایتان رنگ و بوی بومی دارد. موضوعاتی را انتخاب می‌کنید که دغدغه و محتوای ایرانی دارد و کارهایتان در ایران می‌گذرد. با توجه به مقدماتی که ذکر شد و تجربه شما در داستان‌نویسی، ارزیابی شما از این موضوع چیست؟ چقدر این موضوع مسئله امروز داستان‌نویسی ماست؟ بله، متاسفانه این ایرادی است که ریشه آن به خیلی وقت پیش بازمی‌گردد، دلیلش هم این است که ما از نظر داستان‌نویسی خیلی ضعیف هستیم و به طور کامل واردکننده‌ایم. تقریباً می‌شود گفت که ما متاسفانه داستان در خوری نداریم؛ چند مورد هم که موجود است، از نظر کیفیت و محتوا داستان‌های عالی نیستند و می‌شود آنها را در حد متوسط ارزیابی کرد؛ بنابراین جوانانی که طبع داستان‌نویسی و ذوق ادبی دارند، معمولاً‌ به سمت داستان‌های خارجی متمایل هستند. این دسته از نویسندگان چون به کار اشراف یا تعهدی ندارند، خارجی می‌نویسند. فقط ممکن است اسم‌های شخصیت‌ها در آثارشان تغییر کند؛ از این جهت، می‌توان گفت که متاسفانه این موضوع خیلی شیوع دارد. خاطرم هست، دو خواهر در کلاس داستان‌نویسی من حضور داشتند که شیفته ادبیات خارج بودند و حتی درباره خارج می‌نوشتند، لوکیشن و مکان داستان هم در خارج اتفاق می‌افتاد. این مشکل وقتی علاج و درمان می‌شود که ما خودمان آثار غنی داشته باشیم. آثارمان آنقدر غنی باشد که با نمونه‌های خارجی بتواند رقابت کند، آن وقت داستان‌نویسان جوان ما سعی می‌کنند مانند آنها بنویسند و از آثار ایرانی تقلید کنند؛ از این رو تاحدودی می‌شود گفت که تقصیر داستان‌نویسان جوان هم نیست که چنین رویه‌ای ایجاد شده است. شما الان داستان ایرانی خوب سراغ دارید که بشود از آن تقلید کرد و مانند آن نوشت؟ از این رو، موضوعی که مطرح شده، ضعف داستان‌نویسی کلی ماست. از سوی دیگر، متاسفانه تعدادی از داستان‌نویسان پیشکسوت که بعد از انقلاب قهر کردند_ که البته کارهایشان قوی و محکم هم نبود_ این‌ها به عرصه نیامدند و در این وادی قلم نزدند. تعدادی از این نویسندگان شروع کردند به خارج رفتن و دوره افتادن و به نظرم گدایی کردن تا آثارشان چاپ شود و پولی دریافت کنند. ما دو نوع داستان‌نویس داریم. داستان‌نویس غربی که حتی اگر فارسی و ایرانی بنویسد، داستانش غربی است، چون شیفته غرب است و کارهایش در همین فضا شکل می‌گیرد. دسته دیگر، جوانانی هستند که متاسفانه الگویی ندارند تا از آن الهام بگیرند. شناخت و درک درستی هم از آثار خوب ندارند، از این رو هرآنچه به قلم‌شان می‌آید، همان چیزی است که در رمان‌ها و فیلم‌های خارجی می‌بینند. من هر روز فیلم خارجی می‌بینم، فیلم‌های ایرانی قدیم را هم برای ارزیابی تغییر در مکالمه و گفت‌وگو شخصیت‌ها نگاه می‌کنم، اما هرگز داستان‌هایم در فضای خارج از ایران سیر نمی‌کند. رهبر انقلاب هم تأکید دارند که از تکنیک داستان‌نویسان غربی بهره بگیریم، اما باید داستان خودمان را بنویسیم. من یک مثالی همیشه در این رابطه می‌زنم، ما خودمان نمی‌توانیم هواپیما بسازیم و مجبوریم هواپیمای را از دیگر کشورها بخریم، اما آن را در فرودگاه خودمان می‌نشانیم، مسافران خودمان را با این هواپیماها را جابجا می‌کنیم و با زبان خودمان در آن صحبت می‌کنیم. داستان‌نویسی ما باید به این شکل باشد. ما نباید خارجی بنویسیم؛ هرچند اگر از تکنیک‌های آنها بهره می‌بریم. این خیانتی است که به ملیت‌مان می‌کنیم. زادگاه هر فردی مانند مادر اوست، باید به این زادگاه و مؤلفه‌ها و ویژگی‌های آن احترام بگذاریم. مگر فردی که از رگ و ریشه و بیخ و بن بیگانه پرست‌اند، ما به این‌ها کاری نداریم. حتی یک رمان خوب ایرانی هم نداریم که به نسل جوان بگوییم که از این‌ها تقلید کنید، بنابراین مجبورند که از هرآنچه وارد کشور شده تقلید کنند. ما هیچ صدروی در حوزه داستان ایرانی ندرایم، جوان‌ها هم چاره‌ای ندارند. *تسنیم: این در حالی است که کاری اقبال جهانی می‌یابد، که شخصی‌تر و بومی‌تر باشد. یقیناً. غربی‌ها هرگز به داستانی‌ که سر تا پا غربی است، توجه نشان نمی‌دهند، چون خودشان مانند آن را دارند. به کشورهای همسایه نگاه کنید، نویسندگانی که از این کشورها جوایز جهانی گرفته‌اند، نویسندگانی هستند که داستان خودشان را نوشته‌اند. فقط در کشور ماست که این نابسامانی اسف‌بار هست و آن هم به خاطر ضعف مفرط داستان‌نویسی در کشور است. *تسنیم: آینده این جریان را چطور ارزیابی می‌کنید؟ داستان‌نویسی کار دشواری است. در کشورهای غربی هم هزاران داستان نوشته می‌شود که بیشترشان به سطل‌های آشغال سرازیر می‌شود و هیچ اقبالی به آنها صورت نمی‌گیرد. داستان خوب، نیازمند استعداد خوب است. کسانی که استعداد خوبی نداشته باشند، قادر به داستان‌نویسی نیستند. آنهایی که استعداد دارند، باید دستشان را گرفت. نهادهایی باید باشند که در چاپ آثار به نویسندگان کمک‌ کنند. یکی از مشکلاتی که ما الان با آن مواجه هستیم که به معضلی تبدیل شده است، نحوه انتخاب نویسندگان جوان در جشنواره‌هاست. معمولاً رویه به این صورت است که هر نویسنده جوانی که در یکی از دوره‌ها برگزیده می‌شود، در دوره‌های بعد دیگر دیده نمی‌شود و کنار گذاشته و به فراموشی سپرده می‌شود. بهتر این است که برگزیدگان پس از اتمام جشنواره‌ها مورد حمایت و آموزش قرار گیرند. تنها راه علاج این درد، همین است. واگرنه، همین وضعیت باقی خواهد ماند. *تسنیم: شما موضوع آموزش را مطرح کردید، این در حالی است که ما از حیث نظریه‌پردازی و در بحث تعاریف نیز با مشکل روبرو هستیم. بله، ما از پایه ضعیف هستیم و متاسفانه این هم به اولین‌ داستان‌نویسان ما بازمی‌گردد؛ کسانی که به اصطلاح داستان‌نویسی به سبک جهانی یا غربی را شروع کردند. اولین داستان‌های ما توسط این افراد نوشته شده و با وجود اینکه آثارشان مخاطب داشته و خوانده می‌شده، اما عمقی از نظر محتوایی نداشته است. گرایش افسارگسیخته به غرب‌گرایی و شرق‌گرایی در این آثار دیده می‌شود. نه تنها نویسندگان جوان، که نویسندگانی که میانسال هستند هم مجبورند که از این دسته از نویسندگان تقلید کنند، اما من معتقدم که خوب است تکنیک از نویسندگان غربی آموخته شود، اما ما حرف خودمان را بزنیم. *تسنیم: شما گفتید که در غرب هر سال هزاران داستان نوشته می‌شود که تعداد قابل توجهی از این آثار به اصطلاح شما، روانه سطل آشغال می‌شود. آیا این موضوع را در داستان‌هایی که در کشور هم نوشته می‌شود، می‌بینید؟ ما که بیشتر داستان‌هایمان اینطور است. اگر به سطل آشغال هم نرود، مخاطب و ارزشی ندارد. رمان‌های خوب انگشت‌شمارند و از تعداد انگشتان دست هم تجاوز نمی‌‌کند. ما در جهان یک «بینوایان» داریم، یک «جنگ و صلح» نوشته شده است و یک «بر بادرفته‌» داریم، اما همین‌هایی هم هستند که داستان‌های قدرتمندی هستند. ]]> کتاب و ادبیات Sun, 10 Sep 2017 11:31:34 GMT http://www.honarnews.com/vdcizra3.t1awr2bcct.html