«درخت مار» اووه تیم ترجمه شد
24 خرداد 1389 ساعت 11:12
رمان «درخت مار» اثر اووه تیم، نویسنده آلمانی، به فارسی ترجمه شد و در ایران منتشر میشود. ترجمه دیگری از همین رمان نیز انتظار انتشار را میکشد. رمان «درخت مار» از آثار نسبتا طولانی اووهتیم و مربوط به دوران میانی نویسندگی او است.
به گزارش هنر نیوز به نقل از ایبنا، این کتاب را امید اجتماعیجندقی به فارسی ترجمه کرده و ترجمه او تا پایان هفته جاری توسط نشر «افق» روانه بازار کتاب ایران میشود.
این انتشارات اولین ناشر آثار این نویسنده آلمانی در ایران است. این ناشر در سال ۱۳۸۶ کتاب «مثلا برادرم» از این نویسنده را با ترجمه محمود حسینیزاد منتشر کرد. پس از آن چند مترجم دیگر نیز به این نویسنده آلمانی پرداختهاند و کتابهای دیگری از «تیم» در ایران منتشر شده است.
همزمان ترجمه دیگری از رمان «درختمار» توسط حسین تهرانی به پایان رسیده و این کتاب هم توسط نشر «چشمه» منتشر خواهد شد. تهران پیشتر آثار دیگری را چون «کشف سوسیسکاری»، «شکارچی انسان» و «سرخ» از این نویسنده آلمانی به فارسی ترجمه کرده است.
رمان «درخت مار» از آثار نسبتا طولانی اووهتیم و مربوط به دوران میانی نویسندگی او است. وی این رمان را در سال ۱۹۸۶ میلادی، با نام آلمانی «Der Schlangenbaum» نوشته و منتشر کرده است. «درخت مار» دهمین اثر این نویسنده از زمان آغاز نویسندگیاش است.
این نویسنده ۷۰ ساله در سال ۱۹۴۰ در شهر هامبورگ آلمان متولد شده است. منتقدان او را یکی از موفقترین نویسندگان معاصر آلمان میدانند. تیم تاکنون بیش از ۲۰ کتاب شامل رمان، کتاب کودک و داستان کوتاه منتشر کرده است. ترجمه اجتماعیجندقی از این کتاب در ۴۲۴ صفحه چاپی منتشر شده است.
کد خبر: 11325
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcbsfb8.rhb85piuur.html