«نشانه‌شناسي متن/تصوير» به قلم فرزانه دوستي منتشر شد

13 آذر 1389 ساعت 11:22


كتاب «نشانه‌شناسي متن/تصوير» نوشته‌ي فرزانه دوستي به زبان انگليسي منتشر شد.
به گزارش هنر نیوز به نقل از ايسنا، دوستي از انتشار كتاب «Image/Text Semiotics نشانه‌شناسي متن/تصوير» به زبان انگليسي در آلمان خبر داد و گفت كه اين کتاب درباره‌ي مبحث نشانه‌شناسي تصويري، روايت‌شناسي تطبيقي نوشتار و تصوير است که از موضوعات نسبتا جديد در حوزه‌ي نشانه‌شناسي است و کم‌تر به آن پرداخته شده است. در اين كتاب ضمن خوانش تطبيقيِ متن نوشتاري و تصويري، بر اساس نظريه‌ي زبرمتنيِ ژرار ژنتِ فرانسوي و با تلفيقِ آن با مفهوم دومتنيت (Bitextuality) کوييسترا و نشانه‌شناسي تصويري (Pictorial Semiotics) گوران سونسون استراتژي خوانش تطبيقي جديدي براي مطالعه‌ي روايت تطبيقيِ نوشتار و تصوير (مثل شعر/نقاشي، روايت مستند/عکس، رمان/فيلم و...) ارائه مي‌کند.
او در ادامه يادآور شد: اين کتاب در ادامه‌ي بحث‌هاي تئوريک، به مطالعه‌ي تطبيقي داستان اسطوره‌يي «ونوس و آدونيس» براساس نسخه‌ي آويد و سپس روايت شاعرانه‌ي ويليام شکسپير، نويسنده‌ي شهير انگليسي، و نقاشي «ونوس و آدونيس»ِ تيشين، نقاش نامدار دوره‌ي رنسانس، از اين داستان مي‌پردازد. داستانِ عشقِ ونوس – الهه‌ي عشق و زيبايي – به آدونيس – زيباترين جوان روي زمين – داستان بسيار زيبا و تراژيکي است که بارها و بارها در ادبيات، شعر، نقاشي، و مجسمه‌سازي بازآفريني شده؛ اما هرکدام از هنرمندان بنا به مقتضيات دوره و فرهنگ خود تغييراتي در آن ايجاد کرده و چيزهايي به آن افزوده يا از آن کم کرده‌اند.
او توضيح داد كه در اين کتاب ابتدا روشي علمي براي مقايسه‌ي نشانه‌شناختي و روايت‌شناختيِ نقاشي و شعر در کنار هم مطرح مي‌شود و بعد بررسي مي‌کنيم که اين دو متن چطور به دو خوانش بسيار متفاوت از قصه‌ي آويد رسيده‌اند و چرا؟
دوستي متذكر شد: از آن‌جا که انتشار کتاب انگليسي در داخل کشور حامي مشخص و مخاطب چنداني ندارد، و از آن‌جا که مخاطبان اصلي اين کتاب انگليسي‌زبان‌ها و علاقه‌مندان به هنر دوره‌ي رنسانس هستند، تصميم گرفتم اين کتاب را به زبان انگليسي منتشر کنم و بازخوردِ آن را بهتر ببينم. اما در حال حاضر مشغول بازنويسي اين کتاب به زبان فارسي هستم و در آن ضمن تببين نظريه‌ي نشانه‌شناسي تطبيقي و معرفي نظريه‌هاي دومتنيت Bitextuality، و Pictorial Semiotics (نشانه‌شناسي تطبيقيِ سونسون) که منابع آن در ايران قابل دسترسي نيست، به جاي هنر رنسانسِ غرب، از نمونه آثار هنر و ادبيات پارسي هم در کنار نمونه‌هاي جهاني استفاده مي‌کنم. نسخه‌ي فارسي اين کتاب در حال نگارش است و به محض اتمام نگارش، آن را منتشر مي‌کنم.
اين پژوهشگر اظهار كرد: کتاب منتج از رساله‌ي کارشناسي ارشد من در رشته زبان و ادبيات انگليسي است و به زبان انگليسي به نگارش درآمده بود، كه به پيشنهاد انتشارات آکادميک لامبرت به تازگي منتشر شده و از طريق سايت‌هاي آنلاين خريد کتاب مثل سايت جهاني آمازون و سايت‌هاي انگليسي پرايس مينيستر قابل پيگيري و خريداري است. ضمنا اساتيد راهنماي من در نگارش اين اثر دکتر اميرعلي نجوميان و دکتر شيده احمدزاده بودند که به ترتيب، دو متخصص برجسته‌ي نشانه‌شناسي و دوره‌ي رنسانس در کشور هستند.



کد خبر: 20704

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcc0mqi.2bqxx8laa2.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com