با ترجمه‌ی پیمان خاکسار؛

برادران سیسترز به ایران آمدند

خبرگزاری ايسنا , 2 بهمن 1391 ساعت 13:36

نویسنده‌ی دیگری از کانادا با ترجمه‌ی پیمان خاکسار به ایرانی‌ها معرفی شد.


رمان «برادران سیسترز» نوشته‌ی «پاتریک دوویت» با ترجمه‌ی پیمان خاکسار از سوی نشر به‌نگار منتشر شده است.
به گفته‌ی مترجم، این اثر رمانی وسترن است و روایت دو برادر که در یک سفر به خودشناسی می‌رسند. «برادران سیسترز» داستانی جذاب و پرکشش و سرشار از طنزی سیاه و گزنده است. این رمان در سال ۲۰۱۱ به عنوان نامزد رقابت ادبی بوکر معرفی شد. همچنین برگزیده‌ی جایزه‌ی گاورنر و جایزه‌ی بنیاد هنر کانادا شده است.
او در توضیحی اظهار کرد: «برادران سیسترز» دومین رمان نویسنده‌ی جوان کانادایی پاتریک دوویت است که سال ۲۰۱۱ چاپ شد. جوایز ادبی اصلی کانادا را دریافت کرد. این کتاب تقریبا در تمام فهرست‌های بهترین‌های سال حضور داشت و در آمریکا و کانادا جزو پرفروش‌ترین کتاب‌ها بود و هنوز هم هست. توانست هم نظر مخاطب‌ها و هم منتقدان را جلب کند. «برادران سیسترز» وسترنی سیاه، تفکربرانگیز و در عین حال کمیک است که از سطر اول تا آخر خواننده را رها نمی‌کند.
«پاتریک دوویت» نویسند‌ه‌ی کانادایی متولد سال ۱۹۷۵ است.‌ او اولین رمانش را در سال ۲۰۰۹ منتشر کرد که به عنوان یکی از بهترین آثار سال ۲۰۰۹ در نشریه‌ی «نیویورک‌ تایمز» معرفی شد.
رمان‌های «سومین پلیس» نوشته‌ی «فلن اوبراین»، «بالأخره یک روزی قشنگ حرف می‌زنم» اثر «دیوید سداریس»، «اتحادیه‌ی ابلهان» اثر جان کندی تول و «باشگاه مشت‌زنی» نوشته‌ی چاک پالانیک از ترجمه‌های منتشرشده‌ی پیمان خاکسار هستند که توسط نشر چشمه به چاپ رسیده‌اند.


کد خبر: 53087

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdccmxqp.2bq148laa2.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com