به قلم محسن سلیمانی
«رماننویسی در وقت اضافه» بیاموزیم
خبرگزاری ايسنا , 8 شهريور 1393 ساعت 12:26
محسن سلیمانی که بهتازگی تألیف کتاب «رماننویسی در وقت اضافه» را به پایان رسانده، میگوید تنها ضعف کتابش حجم زیاد آن است.
این نویسنده و مترجم گفت: تألیف کتاب «رماننویسی در وقت اضافه» را به پایان رساندهام و آن را برای انتشار به بنیاد ادبیات داستانی سپردهام. حجم این کتاب خیلی زیاد و حدود ۱۳۰۰ صفحه است. علت این حجم زیاد هم این است که میخواستم موضوع و مسائل روز و جنبههای آموزشی را کامل کنم، بنابراین چارهای نداشتم جز اینکه حجم کتاب زیاد باشد.
او افزود: در بخش اول این کتاب به مسائل پیش از نگارش رمان پرداختهام. این بخش به مسائلی مثل مدیریت زمان، تحقیق در رماننویسی که از مسائل پایهای است، استعداد و این موضوع که افراد رماننویس به دنیا میآیند یا نه، میپردازد.
سلیمانی همچنین اظهار کرد: در بخش دوم کتاب به نگارش رمان و موضوعاتی مثل طرح و ساختار، شخصیتپردازی، سوژهیابی و الگوهای طرح پرداختهام. طرح و ساختار از مسائل بنیادی رماننویسی است که در زبان فارسی منابع خیلی کمی درباره آن وجود دارد. درباره الگوهای طرح هم بعضی معتقدند کل رمانها و داستانهای دنیا را میشود در ۳۶ الگوی رمان ارائه داد. من در این بخش این مسأله را بررسی کردهام و الگوها را آوردهام؛ در مورد شخصیت و اینکه چند نوع شخصیت داریم.
او ادامه داد: در این بخش همچنین به روانشناسی و کمکی که به رماننویسی میکند پرداختهام. این مباحث بحثهای نو رماننویسی در دنیاست که در زبان فارسی کمتر به آنها پرداخته شده و فقط منابع اندک و پراکندهای در این زمینه موجود است. رویکرد من در این کتاب آموزشی است. بخش آخر کتاب هم درباره بازنویسی است.
سلیمانی همچنین اظهار کرد: این کتاب تألیفی است، به این معنی که مباحث مورد نیازم را در ۳۰ کتاب خواندهام. معمولا برای اینکه مبحثی را دنبال کنم در کتابها جستوجو میکنم. اکثر منابع من غربی هستند چون این مباحث اصلا در کتابهای فارسی نیست.
او اظهار کرد: تنها ضعف این کتاب طولانی بودن آن است. دوست نداشتم کتاب سردستی تمام شود. خواستم در هر موضوعی دقیق باشد و چیزی مبهم نماند. این کتاب را برای انتشار به بنیاد ادبیات داستانی سپردهام اما نمیدانم الآن در چه وضعیتی است.
سلیمانی افزود: کار دیگرم ویرایش هشتمین کتاب از مجموعهای است که از پنج - شش سال قبل درباره آموزش داستاننویسی شروع کرده بودم. این کتاب «بازنویسی و ویرایش رمان» اثر جیمز اسکات بل است که شهرام اقبالزاده آن را ترجمه کرده و انتخاب و ویرایش آن بر عهده من بوده است.
کد خبر: 74651
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdccseqm.2bq0p8laa2.html