«قصههاي مجيد» منتخب مدارس زنجيرهاي تيزهوشان تركيه شد
6 مهر 1389 ساعت 15:02
با ترجمهي «قصههاي مجيد» هوشنگ مراديكرماني با همت ويصل باسچي، اين اثر از سوي مدارس زنجيرهاي ايستك - تيزهوشان - اين كشور به عنوان كتاب برگزيده سال در رشته ترجمه شناخته شد.
به گزارش هنر نیوز به نقل از ايسنا، با منتخب شدن كتاب «قصههاي مجيد» در مدارس زنجيرهاي ايستك (نخبگان) تركيه، هوشنگ مراديكرماني به دعوت انتشارات كلمه در آذرماه به اين كشور سفر ميكند.
انتشارات كلمه تركيه مدت يكسال است كه نسبت به انتشار آثار اين نويسنده ايراني در كشور تركيه فعاليت دارد و در اين مدت «مرباي شيرين» و سه جلدي «قصه هاي مجيد» او را، براي دومين بار تجديد چاپ كرده است.
به مناسبت انتخاب كتاب «قصههاي مجيد»هوشنگ مرادي كرماني به عنوان كتاب برگزيده سال در رشته ترجمه، از سوي مدارس زنجيرهاي ايستك كه معادل مدارس تيزهوشان ماست،اين نويسنده ايراني به دعوت انتشارات كلمه تركيه براي حضور در مراسم مربوط به موسسات آموزشي تركيه در آذرماه به اين كشور سفر خواهد كرد.
انتخاب «قصههاي مجيد» هوشنگ مراديكرماني به سبب درونمايه غني، همزيستي فرهنگي دو كشور و ترجمه موثر ويصل باسچي مترجم اين اثر بوده است.
دكتر ويصل باسچي تاكنون با ترجمهي بخش قابل توجهي از آثار اين هنرمند ، نقش موثري در شناخت ادبيات كودك و نوجوان ايران در تركيه داشته است.
تاكنون هشت كتاب از آثار هوشنگ مرادي كرماني به زبان تركي ترجمه شدهاند كه از آن جمله ميتوان «ماه شب چهارده»، «تنور»، و« مرباي شيرين» را نام برد.
برخي از آثار اين نويسنده نيز به وسيله دانشآموزان تركيهاي در قالب نمايشنامههاي مجزا به اجرا در آمدهاند.
سال گذشته نيز با حضور اين نويسنده پيشكسوت ادبيات كودك و نوجوان ايراني در تركيه مسؤولان موسسه آموزشي «معمارسينا» در استقبال از آثار اين هنرمند در ميان آثار ادبي كودكان و نوجوانان كشور خود پنج درخت را به صورت سمبوليك در جنگلهاي كافينا كاشتند.
پيش از اين آثار صمد بهرنگ در كشور تركيه از استقبال خوبي برخوردار بود.
کد خبر: 17736
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcd950f.yt05s6a22y.html