غلامحسين سالمي دو رمان گراهام گرين را منتشر ميكند
30 مرداد 1389 ساعت 12:18
غلامحسين سالمي همراه با ترجمهي آثاري از گراهام گرين، از انتشار ترجمهي جلد نخست چهارگانهي نويسندهي ژاپني كه از او به عنوان كانديداي جايزهي نوبل ادبيات ياد ميشود، خبر داد.
به گزارش هنر نیوز به نقل از ايسنا، اين مترجم ترجمهي رمانهاي «قطار سريعالسير استانبول» و «مأمور ما در هاوانا» نوشتهي گراهام گرين را از سوي نشر كتابسراي تنديس منتشر خواهد كرد.
سالمي توضيح داد كه ترجمهي رمان «قطار سريعالسير استانبول» تمام شده و قصه ماجراي مردي به نام «چينر» است كه يك انقلابي يوگسلاو است و با قطار سريعالسير از شهرهاي اروپا ميگذرد تا به استانبول برسد و در اين سفر، اتفاقهايي براي او ميافتد. همچنين ترجمهي رمان «مأمور ما در هاوانا» تمام شده است و به زودي از سوي نشر يادشده منتشر خواهد شد.
اين مترجم كه از مدتها پيش ترجمهي جلد نخست چهارگانهي يوكيو ميشيما را در دست داشت، ميگويد كه هماكنون چند ماهي است ترجمهي رمان «برف بهاري» اين نويسنده از سوي انتشارات نگاه در انتظار دريافت مجوز نشر است. از سويي، ترجمهي رمان «زوال فرشته» به عنوان جلد چهارم اين چهارگانه به پايان رسيده است و به زودي از سوي همين ناشر براي دريافت مجوز ارسال ميشود. مجلد دوم اين مجموعه، «اسبهاي لگامگسيخته» نام دارد و مجلد سوم، «معبد سپيدهدم» كه هنوز ترجمهي آنها را شروع نكرده است.
کد خبر: 15478
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdceve8z.jh8nfi9bbj.html