رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مطرح کرد
فیلمهای سیاهنمایانه را دیگر در هفتههای فیلم نشان نمیدهیم
خبرگزاری فارس , 23 آبان 1393 ساعت 10:39
ابراهیمیترکمان گفت: تلاش ما این است که سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به سازمانی حرفهای تبدیل شود و تنها نیروهای حرفهای و توانمند و مسلط به زبان، آشنا به تعاملات بینالمللی و فنون مذاکره در آن انجام وظیفه کنند.
به گزارش هنرنیوز ، ابوذر ابراهیمی ترکمان درباره وضعیت رایزنی ایران در سودان گفت: الان وضعیت رایزنیمان در سودان به این شکل است که ساختمانهای رایزنی هنوز برپا است و ما هیچ اقدامی را درباره بستن رایزنی انجام ندادیم اما فعالیتهای ما در آنجا فعلاً متوقف است.
وی با اشاره به اعزام تیمی از سوی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای گفتوگو با مقامات سودانی افزود: ما معقتدیم دولت سودان در این زمینه دچار یک اشتباه شد روابط بسیار خوب ما با دولت سودان به ویژه در حوزه فرهنگی در واقع همیشه مورد توجه بوده است.
ابراهیمی ترکمان با اشاره به فیلم مستند ساخته شده درباره شهید انصاری ادامه داد: در آن مستند گفتوگویی که با مردم سودان شده گفتوگویی بسیار قوی و نشاندهنده عمق ارادت سودانی به کشور ما و گفتمان انقلاب اسلامی است.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی افزود: این رفتاری که دولت سودان در بخشی از دولت با فعالیت فرهنگی ایران در آنجا صورت گرفت به نظر ما متأثر از فشارهای بیگانگان به دولت سودان است و امیدوارم این مسئله به زودی حل و فصل شود.
ابراهیمی ترکمان درباره رایزنی ایران در لبنان و انتخاب جایگزین شهید انصاری نیز گفت: جایگزین ایشان انتخاب شده و به زودی پس از انجام مقدمات به این کشور اعزام میشود.
وی در پاسخ به برخی انتقادات مبنی بر کاهش اقتدار فرهنگی کشور در جهان عرب تأکید کرد: من با این دیدگاه موافق نیستم چرا که ما در کویت، قطر، امارات و بسیاری از کشورهای عربی حضور بسیار خوبی داریم و شما چندی پیش شاهد برگزاری هفته فرهنگی با حضور وزیر ارشاد و برگزاری هفته فرهنگی در کویت بودید و این نشانه حضور خوب ما در کشورهای عربی است و نه تنها این اتفاقات باعث نشده ما حضورمان را کم بکنیم بلکه تلاش داریم تا حضورمان را با تأسیس رایزنیهای جدید توسعه دهیم.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش دیگری از این گفتوگو به انتقادات به برخی فیلمها در هفته های فیلم و نحوه برگزاری آن در کشورهای مختلف گفت: ما شورایی را تشکیل دادیم که این شورا از افراد متخصص تشکیل شده تا فیلمهای که قرار است در خارج از کشور به نمایش گذاشته شود بازبینی کنند و در صورت تأیید این فیلمها در خارج از کشور و از سوی رایزنیها اکران شود
وی با بیان اینکه پیش از این شاهد چنین شورایی نبودیم، افزود: پیش از این اداره کل مربوطه تصمیم میگرفت اما الان این شورا با حضور بنده برگزار میشود و در این روند اصلاحاتی صورت میگیرد و از این به بعد فیلمهایی در خارج از کشور نمایش داده خواهد شد که با کلیت نظام و در جهت نشان دادن اقتدار فرهنگی ما و قدرت نرم ما و نه فیلمهایی که سیاهنمایی در آنها برجسته باشد.
ابراهیمی ترکمان در پاسخ به این سؤال که وضعیت کپیرایت فیلمهای ایرانی برای اکران توسط رایزنیها گفت: ما الان رایت برخی از فیلمها را در حال خریداری هستیم و امیدواریم بتوانیم رایت آنها را بخریم؛ ما مجبوریم فیلمهایی که مالکیت خصوصی دارند را بخریم اما دستگاههای دولتی در تعاملی که ما با آنها داریم میتوانیم فیلمها را از آنها بگیریم به عنوان مثال در دورانی که آقای ضرغامی در صداوسیما حضور داشتند این اجازه را به سازمان فرهنگ و ارتباطات دادند که فیلمهای صداوسیما قابل استفاده باشد همچنین با حوزه هنری هم در این راستا تعامل داشتهایم.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در بخش دیگری از این گفتوگو درباره نهضت ترجمه معکوس و بروکراسی طولانی ترجمه کتاب به زبانهای مختلف گفت: ما برای اینکه این مشکل را حل کنیم با استفاده از حضور کشورهای مختلف در زمینه ترجمه کتاب به زبانهای خارجی طرحی بومی با عنوان طرح تاپ آماده کردهایم و قرار است در مراجع رسمی به تصویب برسد.
وی با ارائه توضیحی درباره این طرح افزود: ما در این طرح جماعتسپاری خواهیم کرد به این معنی که کتابهایی که به نظر ما کتابهای مفیدی برای ترجمه به زبان های مختلف هستند را در کاتولیکی منتشر کرده و به ناشران مختلف بینالمللی عرضه خواهیم کرد و سازمان حضور خود را از این عرصه کنار خواهد کشید و ناشران بینالمللی اگر این کتابهایی که ما معرفی کردیم ترجمه و منتشر کنند مورد حمایت ما قرار خواهند گرفت.
ابراهیمی ترکمان در بخش دیگری از این گفتوگو به دانشکده علمی کاربردی سازمان فرهنگ و ارتباطات پرداخت و گفت: ما معتقدیم اگر قرار باشد سازمان برای هر بخش خود نیرو تربیت کند بخشی از فعالیت آن معطوف به داخل کشور میشود و این ما را از هدف اصلی منحرف میکند لذا ما به دنبال تمرکز بر هدف اصلی خودمان هستیم و مسیر اصلی خودمان که فعالیت فرهنگی در خارج از کشور است را دنبال کنیم.
وی افزود: با توافق با وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی این دانشکده که در اختیار داریم اتفاقی در آن رخ نمیدهد و دانشجویانی که هستند فارغالتحصیل میشوند اما دانشجوی جدیدی جذب نخواهد شد.
رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی همچنین درباره تغییرات در انتخاب رایزنهای فرهنگی گفت: ما در این دوره تلاش کردیم رایزنان فرهنگی را از میان نیروهای با تجربه و حرفهای انتخاب کنیم لذا در مقایسه با گذشته تعداد رایزنان فرهنگی که از نیروهای با تجربه سازمان انتخاب شدهاند افزایش چشمگیری داشته است.
وی افزود: ما در این راستا دورههای آموزش قبل از اعزام را احیا کردهایم که متأسفانه پیش از این تعطیل شده بود و تلاش کلی ما این است که سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به سمت یک سازمان حرفهای حرکت بکند و تنها کسانی بتوانند وظایف این سازمان را انجام دهند که نیروهای حرفهای و توانمند و مسلط به زبان، آشنا به کشور هدف و آشنا به تعاملات بین المللی و فنون مذاکره باشند و ضرورت دیپلماسی فرهنگی و شیوههای آن را کاملاً بشناسند.
ابراهیمی ترکمان ادامه داد: با تعامل خوبی که با وزارت امور خارجه و دیگر دستگاهها داریم مشکلی از این بابت نداریم و سرعت خوبی برای انتخاب و اعزام رایزنان فرهنگی نسبت به گذشته داریم و امیدواریم در آینده این سرعت بیشتر شود.
کد خبر: 76319
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcf1mde.w6dvyagiiw.html