مرادی «شعر کودک و نوجوان جهان» را ترجمه می‌کند

خبرگزاری ايبنا , 25 ارديبهشت 1391 ساعت 15:43

مهدی مرادی، شاعر کودک و نوجوان، این روزها مشغول ترجمه مجموعه‌ای با نام «شعر کودک و نوجوان جهان» به زبانی شاعرانه است.



مرادی که پیش از این اشعار ترجمه را در مجلات مختلف به چاپ می‌رساند، «شعر کودک و نوجوان جهان» را به سفارش انتشارات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان انتخاب و ترجمه کرده‌ است.
او درباره ویژگی شعرهای این کتاب گفت: شعرهایی را برای ترجمه در این مجموعه انتخاب کرده‌ام که با بسترهای فرهنگی نوجوانان ایرانی سازگار باشد و شاعرانگی‌ شعرها در ترجمه کمتر از دست برود؛ در حقیقت شعرهای این مجموعه بیشتر معناگرا و متکی به تصویر هستند.
او درباره‌ی میزان استقبال مخاطبان کودک و نوجوان از شعرهای ترجمه‌شده به زبان فارسی گفت: با وجود کمبودهایی که در این زمینه وجود دارد، نوجوانان از شعرهای ترجمه به خوبی استقبال می‌کنند.
شاعر «ساعت بدون تیک تاک» درباره‌ی دیگر آثار در دست انتشار خود گفت: مجموعه‌ی «رنگین‌کمان در لیوان» را نیز به انتشارات پیدایش سپرده‌ام و این اثر مراحل ابتدایی چاپ را پشت سر می‌گذارد.
این شاعر، درباره‌ «رنگین‌کمان در لیوان» توضیح داد: این کتاب مجموعه‌ای از ۲۲ شعر من است که در قالب‌های نیمایی و چهارپاره سروده شده و موضوع شعرها توجه به طبیعت، برخی عناصر زندگی شهری و حس و حال‌های دوره نوجوانی است.


کد خبر: 40824

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdchk6nk.23nvidftt2.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com