بازنويسي "هفت اورنگ" با زباني طنز براي كودكان
2 تير 1389 ساعت 13:19
جعفر ابراهيمي شاهد از نويسندگان طرح بازنويسي شاهكارهاي ادبي در انتشارات سوره مهر داستانهاي «هفت اورنگ» جامي را با زبان و فضايي طنزآلود براي مخاطب كودك و نوجوان بازنويسي كرده است. به گزارش هنر نیوز و به نقل از آريا، حسين فتاحي درباره اين طرح و نويسندگان آن گفت: بازنويسي شاهکارهاي ادبي ايران با نام «قصههاي شيرين ايراني» را با همکاري چند نويسنده ديگر انجام دادهايم و از اين مجموعه 10 جلدي هم اکنون 7 کتاب آماده انتشار است.
وي افزود: بازنويسي گلستان سعدي توسط فرهاد حسنزاده، کليله و دمنه توسط مژگان شيخي، مثنوي معنوي به همت حسين فتاحي، مرزباننامه به قلم محمدرضا شمس، هزار و يکشب توسط زهرا حيدري و هفت اورنگ جامي به همت جعفر ابراهيمي (شاهد) به طور کامل انجام شده و اين کتابها در مرحله تصويرسازي هستند.
اين نويسنده که بازبيني نهايي آثار را بر عهده دارد کار بازنويسي داستانهاي «مثنوي معنوي» را نيز انجام داده است. وي درباره بازنويسي اين کتاب اظهار کرد: سعي کردم در انتخاب داستانها به گونهاي عمل کنم که مناسب کودکان و جذاب و شيرين باشد و بتواند علاقه آنها را به مثنوي معنوي جلب کند.
فتاحي گفت: بازنويسي شاهکارهاي ادبي ايران براي کودکان و نوجوانان طرحي است که سال گذشته در مرکز آفرينشهاي ادبي حوزه هنري اتخاذ شده است. قصد داريم بازنويسي داستانهاي کهن ايراني در قالب قصههاي کوتاه و ساده ادامه دهيم.
جعفر ابراهيمي شاهد نيز که بازنويسي داستانهاي هفت اورنگ جامي را انجام داده، در اين باره گفت: بازنويسي اين مجموعه را براي گروه سني کودک و نوجوان انجام داده بودم و آقاي فتاحي در اين پروژه به من پيشنهاد کردند اين کتاب را براي کودکان نيز بازنويسي کنم.
وي افزود: بازنويسي هفت اورنگ براي کودکان دشوار است چرا که داستانهاي اين کتاب در قالب 4 تا 5 بيت بيشتر نيستند و نياز به افزودن شخصيتهايي در خلال داستان وجود دارد، اما نبايد اين پرداختها و افزودنها روال قصه را نيز مختل کند.
ابراهيمي گفت: داستانهاي هفت اورنگ در خود طنزي تلخ دارند که که سعي کرده ام آن را در بازنويسي حفظ و برخي موارد نيز به طنزي شيرين نزديک کنم چرا که کودکان زبان طنز را دوست دارند.
در انتخاب نويسندگان اين مجموعه سعي شده کار به کساني سپرده شود که در عرصه ادبيات کودک قلم زدهاند و با زبان، فضا و ذهن کودک آشنايي دارند تا در برگرداني که صورت مي دهند اثر جديد با زبان کودک مناسب باشد.
اين نويسندگان علاوه بر اينکه بايد به ساختار داستان منظوم آشنايي داشته باشند لازم است نثر مناسب کودک را هم بشناسند به گونهاي که کودک نياز به معني کردن و مراجعه به فرهنگ لغت نداشته باشد و بتواند قصه ها را خوانده و با ادبيات ايران آشنا شود.
کد خبر: 11934
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdchkwnz.23nzxdftt2.html