«من‌او»، «قصه‌هاي سبلان»، «دا» و «خاطرات عزت‌شاهي» ترجمه مي‌شوند

18 مرداد 1389 ساعت 15:52


رمان «من‌او»، مجموعه داستان «قصه‌هاي سبلان»، «دا» و «خاطرات عزت‌شاهي» قرار است به زبان عربي ترجمه و منتشر شوند.
به گزارش هنرنيوز به نقل از فارس و پايگاه خبري حوزه هنري، در ادامه ترجمه آثار ادبيات دفاع مقدس، چهار اثر به زبان هاي ديگر ترجمه خواهد شد. يكي از اين آثار رمان «من‌او» نوشته رضا اميرخاني است كه محمد الامين در كشور عراق آن را به زبان عربي ترجمه كرده و به زودي نيز منتشر خواهد شد.
«من‌او» تا كنون 20 بار تجديد چاپ شده و داستان مربوط به زندگي فردي به نام علي فتاح است و عشق پاك او با دختر خدمتكار خانواده‌اش به نام مهتاب كه به دليل اعتقاد علي به عشق پاك تا زماني كه از عشق راستين خود مطمئن نشده از ازدواج امتناع مي‌كند و در خلال داستان از راهنمايي‌هاي درويشي مصطفي، از سلسله‌اي نامعلوم كمك مي‌گيرد كه نقش مهمي در داستان نيز دارد. راوي، قهرمان داستان هم هست و ماجراهاي زندگي خود را از كودكي تا لحظهي مرگ، روايت مي‌كند.
«قصه‌هاي سبلان» نيز مجموعه داستاني در سه جلد با نام‌هاي «كوه مرا صدا زد»، «بر لبه پرتگاه» و «كوه مرا صدازد» است به قلم محمدرضا بايرامي كه به زودي با ترجمه امل ابراهيم در مصر منتشر خواهد شد.
كتاب‌هاي «در ييلاق»، «بر لبه پرتگاه» و «كوه مرا صدا زد» سه گانه‌اي را تشكيل مي‌دهند كه از بين آنها دو كتاب اول تجديد چاپ نشده است در حالي كه «كوه مرا صدا زد» تاكنون به چاپ ششم رسيده است.
اين سه رمان از سه‌گانه «قصه‌هاي سبلان» بايرامي هستند كه در سال 1372 توسط انتشارات سوره مهر منتشر شدند. اين رمان‌ها پيوستگي مضموني داشته و رنج‌ها، تلاش‌ها و كشمكش‌هاي مردمان منطقه سبلان را به تصوير مي‌كشند.
اين مجموعه سه جلدي نيز تاكنون بارها تجديد چاپ شده است. «كوه مرا صدا زد» نيز به تازگي با عنوان «مردگان باغ سبز» در قالب رماني از سوي انتشارات سوره مهر منتشر شده است. چاپ جديد اين كتاب‌ها كه براي گروه سني نوجوان نوشته شده در قطع رقعي، شمارگان 2500 نسخه منتشر خواهد شد.
«كوه مرا صدا زد» كه از مجموعه كتاب‌هاي طلايي سوره مهر است توانسته جوايز بسياري را در داخل و خارج كشور به خود اختصاص دهد. از جمله اين جوايز مي‌توان به جايزه كانون پرورش فكري كودكان و نوجوانان، وزارت فرهنگ وارشاد اسلامي، مجله سوره نوجوان و ... در داخل و جايزه‌ ‌خرس طلايي استان برن و كتاب سال سوييس (جايزه مار عينكي آبي) اشاره كرد.
اين كتاب توسط مترجم آلماني «يوتا هيمل رايش» به زبان آلماني ترجمه شده و ترجمه وي مورد توجه منتقدان و مطبوعات آلماني زبان قرار گرفته وجايزه‌اي از محافل ادبي سوييس را نيز براي مترجم به همراه داشته است.
«دا» نيز عنوان كتابي است كه مجموعه خاطرات سيده‌زهرا حسيني را شامل مي‌شود و تاكنون به چاپ صدوسي‌ويكم نيز رسيده است.
پال اسپراكمن مترجم آمريكايي نيز در حال حاضر مشغول ترجمه اين كتاب به زبان انگليسي است. در نخستين جشنواره لوح و قلم كه از سوي نهاد كتابخانه‌هاي عمومي ايران برگزار شد، دا به عنوان پرمخاطب‌ترين كتاب سال 88 معرفي شد.
اين كتاب خاطرات بيان شده در دو شهر بصره و خرمشهر است و سالهاي محاصره خرمشهر توسط نيروهاي عراقي محور مركزي كتاب را تشكيل مي‌دهد. حسيني در آن زمان دختر هفده ساله‌اي بوده و گوشه‌اي از تاريخ جنگ كه غالباً به اشغال و فتح خرمشهر مربوط مي‌شود را بازگو مي‌كند.
همچنين «خاطرات عزت‌شاهي» كاري از دفتر ادبيات انقلاب اسلامي و تدويني از محسن كاظمي است به زودي در بيروت منتشر خواهد شد.
مجموعه «خاطرات عزت‌شاهي» داستان مبارزي است كه توانست در جريان رويارويي قهرآميز با رژيم شاه از زير ضربات مهلك ساواك و شكنجه‌هاي روحي دوران بازجويي و زندان جان نه چندان سالم "اما زنده " به در برد و خود را به پيروزي انقلاب اسلامي برساند. او اگر چه چند صباحي خود از برنامه‌‌ريزان و مجريان نظام نوپاي انقلابي جمهوري اسلامي بود، اما خيلي زود از اين گذرگاه عبور كرد و فقط به نظاره وقايع سال‌هاي بعد و آثار و تبعات آن نشست.
چرايي اين دوري و درگير شدن با موج انقلابي قبل و پس از انقلاب اسلامي را مي‌توان در گفتگوها و خاطرات شيواي وي يافت. با كنار رفتن گرد و غبار از خاطرات عزت‌شاهي درمي‌يابيم كه ياد گفته‌هاي او خاطره صرف و يا فقط حكايات تلخ و شيرين و شرح سردي و گرمي و تصوير شادي و غم زندگي نيست، بلكه تاريخ دو دهه مبارزه با رژيم شاه و سرگذشت جريان هاي سياسي قهرآميز و گروه هاي مبارز مسلح و قصه آدم‌هايي كه با هر مرام، عقيده و مسلكي، روزي، روزگاري براي رسيدن به آرمان‌هاي هميشگي بشري، همچون عدالت، قسط، مساوات و جامعه خالي از تبعيض قيام كردند و براي آن خون دادند و خون ريختند. عزت‌شاهي با بيان خاطراتش بي‌هيچ واهمه و تعارفي بسياري از جريان‌ها و شخصيت‌هاي مطرح سياسي تاريخ معاصر را به چالش كشيده است.
اين كتاب ها همگي پس از ترجمه به زبان عربي، منتشر خواهند شد.


کد خبر: 15003

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcipuaz.t1awu2bcct.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com