بهاء‌الدين خرمشاهي «ترجمه‌كاوي» را مكتوب مي‌كند

31 شهريور 1389 ساعت 11:22


بهاء‌الدين خرمشاهي اثري درباره‌ي ترجمه مي‌نويسد.
به گزارش هنر نيوز به نقل از ايسنا، خرمشاهي اين كتاب را با موضوع ترجمه با عنوان «ترجمه‌كاوي» در دست نگارش دارد كه قرار است از سوي انتشارات ناهيد منتشر شود.
به ‌گفته‌ي او، اين اثر به تحقيق و بررسي درباره‌ي ترجمه مي‌پردازد و بيش‌تر تأكيدش بر ترجمه‌هاي ادبي است؛ اما از كندوكاو درباره‌ي ترجمه‌هاي فلسفي و ديني هم غافل نمي‌شود.
خرمشاهي متذكر شد: اين اثر به موضوعاتي مانند اختيارات مترجم، چگونگي ترجمه‌ي شعر و استعاره، مثل‌ها و غيره مي‌پردازد و سعي مي‌كند با ارائه‌ي شواهدي عيني از ترجمه‌هاي موفق، به توضيح و تشريح اين مسأله بپردازد.
اخيرا به قلم اين پژوهشگر، كتاب‌ «بررسي‌ ترجمه‌هاي امروزين فارسي قرآن كريم» و كتاب «فال‌هاي شگفت‌انگيز حافظ» با همكاري فاني تبريزي منتشر شده است.
بهاء‌الدين خرمشاهي متولد سال 1324 در شهر قزوين و در خانواده‌اي مذهبي است. در سال 1343 تحصيلات خود را در مقطع كارشناسي رشته‌ي ادبيات فارسي آغاز كرد و مقطع كارشناسي ارشد را در رشته‌ي كتابداري به اتمام رساند.
جدي‌ترين و معروف‌ترين آثار خرمشاهي، ترجمه‌ي قرآن، حافظ‌نامه و فرهنگ دانش‌نامه‌ي انگليسي - فارسي هستند.



کد خبر: 17173

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcipzaz.t1ayy2bcct.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com