شاهنامه فردوسی به زبان قرقیزی ترجمه و منتشر می‌شود

14 ارديبهشت 1394 ساعت 14:03

در پی تقاضای نخبگان ادبی و فرهنگی جمهوری قرقیزستان، رایزنی فرهنگی ایران در بيشكك «شاهنامه فردوسی» را به زبان قرقیزی ترجمه و منتشر می‌كند.


به همت رایزنی فرهنگی ایران در قرقيزستان ، «شاهنامه فردوسی» به زبان قرقیزی ترجمه و منتشر می‌شود.
به گزارش اداره‌كل روابط عمومي و اطلاع‌رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، در پی تقاضای نخبگان ادبی و فرهنگی جمهوری قرقیزستان، رایزنی فرهنگی ایران در بيشكك «شاهنامه فردوسی» را به زبان قرقیزی ترجمه و منتشر می‌كند.
نویسندگان و ایران‌شناسان قرقیزستان معتقد هستند، گذشته از ارزش ذاتی و جهانی «شاهنامه فردوسی»، تشابهات میان این اثر گران‌سنگ ایرانی و اثر حماسی قوم قرقیز که در رشادات پهلوانان ظلم ستیزوآزاده تبلور یافته از جمله دلایلی است که باعث شده مردم اين كشور به «شاهنامه» علاقه ویژه‌ای داشته باشند.
از این‌رو ترجمه و انتشار «شاهنامه فردوسی» به وسيله عبدالرحمن عالم بایف، «رئیس پیشین اتحادیه نویسندگان قرقیزستان» به زبان قرقیزی انجام می‌شود.
اين رويداد فرهنگي، نه تنها یک اتفاق بزرگ در تعاملات ادبی و فرهنگی دو کشور به شمار می‌آید بلكه می‌تواند به توسعه مناسبات بیشتر فرهنگی و ادبی دو کشور تأثير بسزايي داشته باشد.
بنابر اعلام اين خبر، بیش‌از دو هزار واژه فارسی در زبان قرقیزی استفاده می‌شود كه در اين شاهنامه به آن اشاره خواهد شد.
انتهاي پيام/


کد خبر: 80561

آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcjvieo.uqeymzsffu.html

هنر نیوز
  http://www.honarnews.com