حداد عادل: این‌جا را با بنیاد سعدی شناسی اشتباه نگیرید
گزارش هنرنیوز از نخستین نشست بنیاد سعدی/۲؛
حداد عادل: این‌جا را با بنیاد سعدی شناسی اشتباه نگیرید
حداد عادل در نشست بنیاد سعدی با اشاره به این که بنیاد سعدی رسالت معرفی سعدی را ندارد گفت: تنها به این سبب نام سعدی را بر بنیاد گذاشته ایم که سعدی شهیرترین شاعر فارسی زبان است.
 
تاريخ : يکشنبه ۱ ارديبهشت ۱۳۹۲ ساعت ۱۵:۱۶


به گزارش هنرنیوز نخستین نشست بنیاد سعدی صبح امروز و در سالروز بزرگداشت سعدی برگزار شد. در این نشست حداد عادل به سوالات اهالی رسانه پاسخ داد.

وی در توضیح این نکته که از پتانسیل سعدی‌شناسان در این بنیاد استفاده می‌شود یا خیر؛ گفت: این‌جا را با بنیاد سعدی شناسی اشتباه نگیرید. این بنیاد وظیفه سعدی شناسی و سعدی پژوهشی را ندارد بلکه ما به احترام سعدی و اعتبار وی این نام را انتخاب کردیم تا همه بدانند این بنیاد به کدام کشور تعلق دارد.

به اعتبار آن‌که سعدی چهره درخشان ادب فارسی است؛ نام سعدی را برای این نهاد انتخاب کردیم. تنها درباره شهرت سعدی این موضوع را یادآوری می‌کنم که ۳۰۰ سال از ترجمه گلستان به زبان‌های دیگر می‌گذرد؛ در پاریس تنها ۴ خیابان به نام سعدی نام‌گذاری شده است. یکی از روسای جمهور فرانسه سعدی نام داشت. چینیان هم کنفوسیوس را به عنوان چهره فرهنگی این کشور برای موسسه زبانشان انتخاب شده‌است.

وی ادامه داد: پژوهش در زمینه سعدی را دیگر نهادها بر عهده دارند. دانشگاه‌ها و موسسات دیگر باید در زمینه سعدی پژوهشی فعالیت کنند، سعدی با گلستان بیشترین سهم را در آموزش زبان فارسی در خارج از کشور داشته است و زبان فارسی کلیدی برای دستیابی به گنجینه‌های ارزشمند و ارتباط ارزشمند با ایران امروز است و هیچ کشوری نیست که خود را از زبان فارسی بی‌نیاز بداند.

وی درباره کشورهای فارسی‌زبان و جایگاه و همکاری با آن‌ها در گسترش زبان فارسی گفت: دولت افغانستان مدعی نیست که در راه زبان فارسی موانعی ایجاد کرده است، ما افغانستان را یکی از زادگاه‌های زبان فارسی می‌دانیم و امسال شهر غزنه به عنوان پایتخت فرهنگی جهان اسلام انتخاب شد؛ که یکی از مراکز مهم زبان و ادب فارسی است. شاعران بزرگی مانند سنایی غزنوی از این کشور برخاسته‌اند و فرهنگستان با توجه به اهمیت غزنه در ماه‌های آینده همایشی تحت عنوان غزنه، زبان و ادب فارسی برگزار خواهد شد.

حدادعادل درباره مفاخر ایرانی و ادعای برخی از کشورهای همسایه برای تعلق مفاخر به کشورهای خودشان گفت: دامن زدن به اختلافات در کشورهای منطقه کشورها را از یگدیگر دور می‌کند و کمکی به گسترش فارسی نمی‌کند. معرفی مفاخر در دنیا و ثبت آن در یونسکو از وظایف وزارت علوم ، تحقیقات و فن‌آوری است البته با ترویج زبان فارسی، مفاخر هم معرفی خواهند شد ولی ثبت به عهده این وزارتخانه است.

وی در سخنان خود درباره خط فارسی هم گفت: زبان و خط فارسی از هم جدا نیستند و خط فارسی تصویر مکتوب زبان فارسی است و هرکجا که زبان را ترویج دهیم خط فارسی را هم خواهیم داشت و مخاطب خود را فقط غیر ایرانیان نمی‌دانیم بلکه برای ایرانیان خارج از کشور هم برنامه‌هایی داریم.

حدادعادل در پایان درباره اساسنامه این بنیاد هم توضیح داد: اساسنامه بنیادهای مختلف کشورهای دنیا را که ترویج زبان کشور خود را بر عهده دارند به فارسی ترجمه کرده و از تجارب آنها استفاده کردیم اما از روی آنها رونویسی نکردیم و با این سازمانها که تجربه‌ای طولانی دارند همکاری خواهیم داشت.

کد خبر: 56811
Share/Save/Bookmark