فريدون فرياد سه‌گانه‌اي از شعرهايش را تدوين كرد
فريدون فرياد سه‌گانه‌اي از شعرهايش را تدوين كرد
 
تاريخ : دوشنبه ۱۵ فروردين ۱۳۹۰ ساعت ۱۳:۲۵
فريدون فرياد از تدوين مجموعه‌ي شعر تازه‌اي خبر داد.

به گزارش هنرنیوز به نقل از ايسنا، فرياد مي‌گويد كه اخيرا تدوين يك تريلوژي از سروده‌هاي كوتاه و بلندش در قالب آزاد را به انجام رسانده است كه اميد مي‌رود به زودي براي چاپ به ناشري سپرده شود.

به گفته‌ي‌ اين شاعر و مترجم مقيم يونان، اين تريلوژي با عنوان «همهمه‌ي نخستين ستاره‌ها بر بام خانه‌ها» دربرگيرنده‌ي 160قطعه شعر است و چهارمين مجموعه‌ي شعرش خواهد بود. اين اثر از سه مجموعه‌ي شعر کوتاه و بلند تشکيل شده كه هر مجموعه شامل 51 شعر است که با يک شعر آغاز و يک رباعي در پايان بسته مي‌شود. هر قسمت هم عنوان جداگانه‌اي دارد. برخي از اين شعرها بويژه در مجموعه‌ي اول حال و هواي مجموعه‌ي شعر «آسمان بي‌گذرنامه‌» را دارند و در همان سال‌ها نوشته و بعد دست‌کاري شده‌اند.

فرياد در ادامه افزود: نيمه‌ي دوم مجموعه‌ي دوم و مجموعه‌ي سوم شعرهايي تاز‌ه‌اند؛ اما فکرشان مدت‌ها با من بوده است و خود را در آن‌ها آزاد گذاشته‌ام. طبعا موضوعات گوناگوني را از عاشقانه تا مرگ و تنهايي و نيز مسائل ساده و پيش پا افتاده‌ي زندگي دربر مي‌گيرند.

او در توضيحي درباره‌ي اين سه‌گانه كه در يك كتاب عرضه مي‌شود، گفت: خودم را خيلي آزاد گذاشته‌ام، بي‌ آن‌که به لقلقه‌ي زبان، پرت و پلاگويي رايج زمان ما و رونويسي و تقليد متشبث شده باشم. فکر مي‌کنم برايم کار تازه‌اي است، اصلا هم به مدرن و پست‌مدرن از سال‌ها پيش کهنه‌شده كاري ندارد. سروده‌هاي اين مجموعه در بي‌تعادلي خود مي‌کوشد همواره روي يک ريسمان باريک تعادل خود را حفظ کند. به هر حال همان‌طور که مي‌دانيد، شعر کلا در مقوله‌ي آزادي نفس مي‌کشد؛ شعر هر شاعري، خود همان شاعر است. در اين ميان، ممکن است عده‌اي خود را با آن هم‌ذات کنند و آن را بخوانند و عده‌اي آن را رد کنند و با بيزاري روي برگردانند؛ شاعر براي هيچ‌کدام از اين دو گروه کار نمي‌کند؛ او صرفا به نياز هميشگي و محتوم خود و نيز نيازش در لحظه با سرودن رنج‌آور و گاه شايد شادي‌آور پاسخ مي‌دهد.

فريدون فرياد سا‌ل‌هاست در يونان مقيم است و تاكنون آثاري چون: «تقويم تبعيد» (ترجمه‌ي برگزيده‌ي شعرهاي يانيس ريتسوس)، «آسمان بي‌گذرنامه»، «افسانه‌اي از بهشت» (ترجمه از ادبيات كهن فارسي به يوناني)، «نفس و داستان‌هاي ديگر» (ترجمه‌ي برگزيده‌ي داستان‌هاي كوتاه آنتونيس ساماراكيس از يوناني) و «زمان سنگي» (ترجمه‌ي شعرهاي اولين دوره‌ي تبعيد ريتسوس) از او منتشر شده‌اند.





کد خبر: 25185
Share/Save/Bookmark