دوبلهي سريال «نقابدار» ادامه دارد
تاريخ : يکشنبه ۹ خرداد ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۳۶
دوبلهي سريال «نقابدار» كه به سرپرستي ايرج سنجري براي پخش از شبكهي تهران در حال انجام است،به قسمتهاي پاياني نزديك ميشود.
به گزارش هنر نیوز اين مدير دوبلاژ در گفتوگو با ايسنا،با اعلام اين خبر اظهار كرد: تاكنون 41 قسمت از «نقابدار» را دوبله كردهام و اين مرحله را تا سه جلسهي ديگر به پايان ميرسانم.
او درباره تنظيم ديالوگهاي اين سريال گفت: اگر ديالوگهاي فيلمها و سريالها خوب ترجمه شوند، مشكلي در سينك به وجود نميآيد. در تنظيم ديالوگهاي «نقابدار» هم مشكل چنداني ندارم چون ترجمه بد نيست.
به گزارش ايسنا سري پيشين سريال «نقابدار» را چندسال قبل بهرام زند براي پخش از شبكه تهران دوبله كرده بود و سنجري با استفاده از همان گويندگان قبلي، دوبله قسمتهاي بعدي را برعهده گرفت كه از جملهي آنها ميتوان به بهرام زند (مكس)، مينو غزنوي (كلوديا) و ناصر ممدوح (توبياس) اشاره كرد.
بر اساس اين گزارش، ساخت سريال «نقابدار» از سال 1998 آغاز شده و تاكنون شش سري از آن توليد شده است. اين مجموعه اكشن را 10 كارگردان ساختهاند كه رائول هيمريخ و ميشائيل ونينگ از جملهي آنان هستند.
اسون مارتينك در نقش (ماكس ساندرز)، ديانا فرانك (كلوديا) و توماس آنزنهوفر (توبياس) برخي از بازيگران «نقابدار» هستند. اين سريال آلماني داستان مأمور ويژهاي به نام ماكس است كه با زدن يك نقاب و با همراهي دوستانش به مبارزه با تبهكاران ميپردازد.
«نقابدار» سال گذشته دوشنبهها ساعت 23 پخش ميشد و در سال جاري جمعهها همين ساعت روي آنتن ميرود.