گزارش هنرنیوز از نشست رسانهای تفاهم نامه کتابخانه ملی ایران و کتابخانه شانگهای؛
خیلی: غنای فرهنگی ایران در کتابها و نسخ قدیمی متجلی است
نشست رسانه ای تفاهم نامه کتابخانه ملی ایران و کتابخانه شانگهای صبح امروز با حضور اسحاق صلاحی رئیس کتابخانه ملی ایران، وای خی لی معاون کتابخانه شانگهای و جمعی از مسئولین دو کتابخانه در سالن کنفرانس کتابخانه ملی برگزار شد.
تاريخ : يکشنبه ۵ خرداد ۱۳۹۲ ساعت ۱۴:۱۹
اسحاق صلاحی در این نشست با توجه به موضوع انعقاد قرارداد کتابخانه ملی با کتابخانه شانگهای گفت: کشور چین با توجه به سابقه دیرینه ای که در فرهنگ و تمدن دارد می تواند همپای ایران در مسائل فرهنگی باشد زیراکه مشترکات فرهنگی می تواند عامل بقا و تداوم ارتباطات فرهنگی کشورها باشد با اعتماد به اینکه اساسا تبادل فرهنگی چون در بین ملل ریشه دارد می تواند پایدارتر و موثرتر باشد.
وی با بیان این مطلب با اشاره به غنای فرهنگ شرقی گفت: ملل در شرق جهان ریشه های فرهنگی شان به مراتب قوی تر از کشورهای اروپایی است و هم از این رو چین با توجه به پیشینه ای که در علم دارد می تواند فتح بابی در تعامل دو کشور باشد کما اینکه پیامبر(ص) فرمودند«علم را بیاموزید حتی اگر در چین باشد» یعنی برای علم آموزی حتی باید به چین سفر کرد و این نشان دهنده توجه اسلام به علم است.
وی افزود: کتابخانه شانگهای از کتابخانه های معتبر و کهن و با منابع بسیار غنی است، بر اساس اخبار با داشتن بیش از ۳۵ میلیون کتاب، کتابخانه ارزنده است و می تواند در زمینه فعالیت های فرهنگی در ایران و چین راهگشا باشد.
رئیس کتابخانه ملی ایران با نگاهی به گستره این تفاهم نامه تصریح کرد: امیدوارم با امضای این تفاهم نامه فی ما بین کتابخانه
” فرهنگ ایران بسیار غنی است و آثاری که از ایران برجای مانده بسیار غنی است همچون سعدی که تنها متعلق به ایران نیست بلکه متعلق به همه جای جهان است “
ایران و شانگهای مقدمه ای عمیق تر بین همکاری صمیمانه تر را فراهم آورد، بی تردید ما هم مثل سایر مردم جهان دوست داریم از منابع خودمان باالاخص نسخ خطی در کتابخانه چین آگاه باشیم و با توجه به ارتباط چند ساله گذشته ایران و چین امیدواریم که این ارتباط در همه ابعاد فرهنگی دوام یابد.
در ادامه این نشست وای خی لی معاون کتابخانه شانگهای گفت: بسیار خوشحال هستم که بنده با گروهی که به ایران آمدیم برای امضای تفاهم نامه بین کتابخانه ملی ایران و کتابخانه شانگهای اینفرصت دست داد تا از کتابخانه ملی ایران بازدید کنیم لذا من به نمایندگی از طرف کتابخانه ملی شانگهای از این تفاهم استقبال می کنم و قول می دهم که همکاری دو کشور عمیق تر باشد.
وی افزود: از سال ۱۹۸۳به بعد تصمیم گرفتیم تا در این راه گام های خوبی برداشته شود و در نهایت در بازدیدی که رئیس جمهور به عمل آورد قرار شد تا این مبادلات فرهنگی هرچه بیشتر گسترش یابد.
معاون کتابخانه ملی شانگهای با اشاره به فرهنگ غنی ایران تصریح کرد:فرهنگ ایران بسیار غنی است و آثاری که از ایران برجای مانده بسیار غنی است همچون سعدی که تنها متعلق به ایران نیست بلکه متعلق به همه جای جهان است البته در کنسولگری ایران در شانگهای هم این فعالیت وسیع آغاز شده ولی باید عمق بیشتری به این فعالیت داد.
وی بیان داشت: تاکنون نیز اقدامات زیادی صورت گرفته من جمله در زمینه آموزش زبان چینی در ایران و کسانی را داشته باشیم که این خدمات را ارائه می دهند که کمک کنند به توسعه فرهنگی ایران و چین و زمینه های تعامل بیشتر شود لذا به همین مناسبت تفاهم نامه ای را خواهیم داشت که بتوانیم فرصت های بیشتری فراهم کنیم.
در خاتمه این جلسه نشان کتابخانه ملی ایران و نسخه ای از تصویر مثنوی معنوی ایران در یک نسخ قدیمی از طرف علی اکبر صفی پور معاون کتابخانه ملی به معاون کتابخانه ملی شانگهای اهدا شد و این تفاهم نامه بین دو کشور منعقد گشت.