ابراهيم يونسي از كار نوشتن و ترجمه اعلام بازنشستگي كرد
تاريخ : سه شنبه ۲۳ شهريور ۱۳۸۹ ساعت ۱۰:۲۸
ابراهيم يونسي از كار نوشتن و ترجمه اعلام بازنشستگي كرد.
به گزارش هنر نیوز ،اين نويسنده و مترجم پيشكسوت كه در سن 84سالگي است، در گفتوگو با ايسنا، عنوان كرد: راستش خيلي وقت است كمتر كلمات را به ياد ميآورم؛ براي همين دست به ترجمه نميبرم و ديگر ما را بازنشسته به حساب بياوريد.
يونسي حدود 90 عنوان كتاب تأليف و ترجمه در كارنامهي كارياش دارد و به تعبير خودش، از اين آثار به عنوان حاصل يك عمر تلاش ميتوان ياد كرد.
رمان «آرزوهاي بزرگ» چارلز ديكنز نخستين ترجمهي اوست كه در سال 1337 منتشر شد. حالا با گذشت بيش از نيم قرن، ميگويد كه بس است و ديگر بايد ميدان را به جوانها سپرد و از آنها خواست كه دنبالهي كار و فعاليت و خدمت فرهنگي را پي بگيرند و بايد به اميد و باورهاي آنها دل بست.
ابراهيم يونسي متولد سال 1305 در بانه، از دانشگاه سوربن فرانسه دكتري اقتصاد گرفته است.
از جمله آثار او به تأليف رمانهاي «کجکلاه و کولي»، «گورستان غريبان»، «زمستان بيبهار»، «شکفتن باغ»، «دادا شيرين»، «اندوه شب بيپايان»، «دعا براي آرمن» و «خوش آمدي» ميتوان اشاره كرد.
يونسي همچنين ترجمهي كتابهاي «آسياب كنار فلوس» جورج اليوت، «آشيان عقاب» كنستانس هون، «آمريكا و جنبشهاي ملي» نوشتهي بلانچ ويسن كوك، «اسپارتاكوس» هوارد فاست، «به دور از مردم شوريده»ي تامس هاردي، «تاريخ ادبيات آفريقا»ي دي تورن، «تاريخ ادبيات روسيه»، «خاطرات دوران خبرنگاري در بالكان» تروتستكي، «خاطرات نيكيتا خروشچف»، «خانهي قانونزده»ي چارلز ديكنز، «دنياي كوچك دن كاميلو» جوواني گوارسكي، «طوفان» ويليام شكسپير و «كاشتانكا»ي آنتوان چخوف را به چاپ رسانده است.