"رندا" با ترجمه رحيم فروغي منتشر ميشود
تاريخ : يکشنبه ۱۶ آبان ۱۳۸۹ ساعت ۱۶:۲۵
"رندا" نوشتهي زكريا تامر با ترجمه رحيم فروغي از سوي نشر چشمه منتشر ميشود.
به گزارش هنر نیوز به نقل از ایلنا،"رندا" مجموعه 39 داستان بسيار كوتاه براي نوجوانان است كه از كتاب "ببرها در روز دهم" زكريا تامر انتخاب شده و فروغي آنها را ترجمه كرده است. اين داستانها ماجراهايي است كه براي دختر بچهاي به نام رندا اتفاق ميافتد.
زکریا تامر در سال 1931 در دمشق به دنیا آمد، اولین داستانهایش را در سال1960 منتشر کرد و از سال 1981 در انگلستان زندگی میکند. او از مهمترین نویسندگان داستان کوتاه در جهان عرب به شمار میآید. داستانهای او فضایی سوررئال دارند. گاهی به حکایتهای عامیانه پهلو میزنند، عنصر طنز در آنها برجسته است و به زبانی ساده نوشته شدهاند. تامر با ترکیب همهی اینها ـ که سبکی منحصر به فرد را برای او ایجاد کرده است ـ پیرامونش را نقد میکند و چون آینهای تمام قد در مقابل جامعه عرب ایستاده است. او در حوزه ادبیات کودک و نوجوان هم فعالیت میکند و آثار ارزشمندی نیز در این زمینه خلق کرده است. تامر سردبیری مجلههای مختلف عربی ازجمله الموقف الادبی و اسامه را برعهده داشته است.
در سال 2009 دو جایزه در جهان عرب به زکریا تامر تعلق گرفت. یکی جایزه «بلو مترو پلیس المجادیبن ظاهر» و دیگری جایزهی قاهره برای قصه کوتاه. آثار زکریا تامر به زبانهای مختلف ترجمه شده و داستانی از او در حوزه کودک توسط مصطفی رحماندوست به شعر برگردانده شده و با نام « درسی برای گنجشک » به چاپ رسیده است. همچنین چند داستان کوتاه از او به صورت تک داستان به فارسی ترجمه شده که در کتابهایی که به صورت گزیده داستان درمیآیند یا در فضای مجازی و یا در مجلات منتشر شدهاند. چند دانشجوی زبان و ادببات عرب در ایران نیز پایاننامههایشان را به بررسی آثار او اختصاص دادهاند.
مجموعه شعر "يكي مرا به كلينيك معرفي كند" از رحيم فروغي سال گذشته منتشر شد.
فروغي درحال حاضر يك مجموعه شعر كوتاه و ترجمه مجموعه داستان "در جستجوي خلندق" نوشته سالمه صباح؛ نويسنده عراقي را آماده چاپ دارد.
او به تازگي ترجمه كتاب "گفت و گوهايي با پدرم؛ آدونيس" را آغاز كرده است. اين كتاب گفت و گوهاي نينار اسبر؛ دختر آدونيس؛ شاعر معروف عرب با پدرش است.