بخشی از جوامع بزرگ دنیا آنگونه که شایسته است ایران را نمیشناسند. به سبب سیاستهای ویژه کشورهای غربی نسبت به ایران، سایر ملل شناخت جامعی درباره هنر و فرهنگ ایرانی ندارند. گشایش بنیاد سعدی مانند هر نهاد دیگر در خارج از کشور؛ همچون دریچهایست که از دنیا به سوی ایران باز میشود و میتوان از آن به عنوان فرصت و ظرفیتی برای معرفی فرهنگ و هنر ایران یاد کرد. یکی از راههای شناخت بهتر یک فرهنگ، آموزش از طریق تدوین کتب درسی است. به همین سبب از حجتالله ایوبی قائم مقام آموزش و پرورش بنیاد سعدی درباره سیاستهای فرهنگی در تدوین کتب آموزش فارسی پرسیدیم.
برای معرفی فرهنگ ایران از طریق تدوین کتب درسی برنامهای دارید؟ نمیخواهم بگویم این سوال خوبیست. بلکه نه تنها سوال بلکه حرف درست و بسیار خوبیست. معمولاً کتبی که برای آموزش زبان به خارجیها تدوین میشود؛ تنها هدف آموزش زبان را دنبال نمیکند. بلکه هدف آن آموزش زبان؛ فرهنگ و تمدن است. در حقیقت، از طریق کتابها زبانآموز کشور را میشناسد.
” کتبی که برای آموزش زبان به خارجیها تدوین میشود؛ تنها هدف آموزش زبان را دنبال نمیکند. “
مفاخر، اماکن توریستی، شخصیتهای فرهنگی و ادبی و مفاخر علمی و بسیاری از قابلیتهای فرهنگی یک کشور بدین ترتیب به دانشجو معرفی میشود.
فکر می کنید تدوین درست کتب درسی تا چه میزان بر توریسم اثرگذارند؟ قصدی برای گسترش صنعت توریسم از طریق تدوین کتب درسی در سیاستهای شما وجود دارد؟ فکر می کنم کار هنری که بر روی این کتب انجام میشود؛ باید بسیار با حوصله و دقت انجام پذیرد. این را بدین سبب می گویم که خود چند زبان مختلف را آموختهام. زبانهایی چون انگلیسی، عربی، فرانسه و اکنون روسی که در حال آموختن آن هستم. کتاب های آموزش زبان روسی، در پایان دومین کتاب نقاط مختلف سن پطرزبورگ، مسکو و سایر نقاط روسیه را معرفی میکند.
سایر زبانهای دیگر نیز به معرفی جاذبههای توریستی توجه ویژه دارند. این موضوع به یقین مخاطب را به دیدن آن اقلیم علاقمند میکند. این همه هنریست که باید در آموزش زبان فارسی رعایت شود و متأسفانه تا به امروز رعایت نشده است.
در مقایسه با کتب زبان سایر ملل کتبی که تا کنون مورد استفاده بودهاند کیفیت قابل پذیرشی دارند؟ متأسفانه کتب ما از این نظر تا امروز استاندارد نبودند. ما
نمی توانیم با همان شیوه که در ایران به فرزندان خود زبان فارسی را آموزش می دهیم با همان شیوه به سایر ملل زبان فارسی بیاموزیم. به ویژه با توجه به این نکته که زبان فارسی زبان دوم آنهاست و بسیاری از آنها بزرگسال هستند. این یکی از دغدغههای ماست و یکی از
” معرفی جاذبههای توریستی به یقین مخاطب را به دیدن آن اقلیم علاقمند میکند. “
کارهاییست که برای انجام آن به اصحاب هنر نیازمندیم.
طبیعت ایران همیشه از چشم جهان مغفول بوده. در واقع تنها معماری و در گسترهای محدود، صنایع دستی ایران به جهان معرفی شده. چنان که بسیاری از ملل ایران را کشوری خشک میدانند. در مورد طبیعت ایران و گسترش شناخت سایر ملل از طبیعت ایران چه برنامهای دارید؟ اگر بخواهم از حالا بگویم برنامه ای و تصمیمی در این مورد وجود دارد؛ سخنی غیر کارشناسانه را به زبان آوردهام. برای تدوین کتابهای درسی، باید گروهی از متخصصان، هنرمندان و افرادی که ایران و قابلیتهای آن را خوب میشناسند، افرادی که با گردشگری و صنعت توریسم آشنا هستند، باید گرد هم بیایند و در این مورد به مشورت بنشینند. ضمن آنکه برای حوزههای مختلف کتابهای گوناگونی تدوین شود. به یقین تدوین کتاب برای مردم حوزه خلیج فارس، با تدوین کتب برای مردم اروپا یا افریقا تفاوت زیادی دارد. باید کتابهای جداگانهای برای هر یک نوشته شود. طبیعتاً باید دید که چه روندی در این زمینه طی میشود تا بتوان درباره آن نظر داد. اما به یقین جاذبههای طبیعی ایران یکی از برترین جاذبههای طبیعی و متنوعترین آنهاست. این ظرفیت به یقین قادر خواهد بود توجه ها را به سمت ایران جلب کند.
این کارگروه شکل گرفته یا هنوز برای انتخاب اعضا تصمیمی گرفته نشده؟ نه هنوز بنیاد ما به طور کامل شکل نگرفته و به دنبال مقدمات اولیه کار خود هستیم.