اميرحسين فردي:
رمان «اسماعيل» به زبان روسي ترجمه شد
 
تاريخ : دوشنبه ۱۹ مهر ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۵۵
نويسنده رمان «اسماعيل» از ترجمه اين كتاب به زبان روسي خبر داد.

به گزارش هنر نیوز ،اميرحسين فردي در گفت‌وگو با فارس، ضمن اعلام ترجمه كتاب اسماعيل به زبان روسي، اعلام جزييات ترجمه جلد نخست رمان «اسماعيل» را به بعد موكول كرد و گفت: در اين زمينه، اطلاع كاملي ندارد؛ چون اين خبر، اواخر هفته گذشته به رئيس حوزه هنري داده شده و هنوز خودش جزييات ترجمه اين اثر به زبان روسي را نمي‌داند.

وي همچنين اظهار داشت: جلد دوم اين رمان انقلاب، تا پايان امسال تحويل سوره مهر مي‌شود.

فردي با بيان اينكه نگارش جلد دوم اسماعيل به پايان رسيده است، افزود: هم اكنون در حال رفع اشكال، بازبيني، ويرايش نهايي و آماده‌سازي براي تحويل به ناشر هستم.

وي اضافه كرد: از وقتي مسئوليت مركز آفرينش‌هاي ادبي حوزه هنري را پذيرفته‌ام، نمي‌توانم زمان زيادي براي «اسماعيل» بگذارم، وگرنه اين كار بايد تا الآن تمام شده باشد.

مدير مركز آفرينش‌هاي ادبي حوزه هنري با اشاره به مطالعات گسترده و روزانه‌اش در ادبيات داستاني گفت: پذيرش مسئوليت، نويسنده را در نوشتن كند مي‌كند، چنانكه من گاهي كم‌تر از يك ساعت به مطالعه مي‌رسم و در همان زمان محدود، نگاهي هم به جلد دوم رمان «اسماعيل» مي‌اندازم. به همين دليل است كه ريزه‌كاري‌هاي اين كتاب، با سرعت بسيار پايين در حال انجام است.

اين نويسنده انقلاب درباره مشخصات جلد دوم اين رمان اظهار داشت: اسماعيل در جلد دوم هم در قواره‌هاي جلد اول آماده مي‌شود و آن هم حدود 300 صفحه خواهد داشت.

وي ادامه داد: جلد دوم رمان اسماعيل هم در فضاي زماني پيش از انقلاب واقع مي‌شود و هنوز نامي براي آن انتخاب نكرده‌ام.

«اسماعيل» رماني با محوريت انقلاب است كه اسماعيل، شخصيت اصلي آن را شكل مي‌دهد. او جواني است كه به طور ناگهاني وارد فضاي انقلاب اسلامي مي‌شود و با تحولاتي كه در او رخ مي‌دهد، مسيري متفاوت از گذشته‌ را در پيش مي‌گيرد.

جلد نخست اين رمان در تيرماه 86 با حضور رؤساي سازمان تبليغات اسلامي و حوزه هنري رونمايي شده بود. جريان‌هاي ادبي پس از انتشار كتاب، آن را يكي از بهترين رمان‌هاي موجود درباره انقلاب اسلامي دانسته‌اند.

پيش از اين پال اسپراكمن، استاد دانشگاه راتگرز آمريكا، اسماعيل را در ايالات متحده آمريكا ترجمه كرده است.



کد خبر: 18447
Share/Save/Bookmark