علیرضا بهنام شاعر و مترجم گفت: این روزها مشغول ترجمه مجموعهای از گزیده اشعار چارلز بوکوفسکی هستم. این کتاب که «خوششانسها» نام دارد، منتخبی از اشعار این شاعر را شامل میشود که آنها را انتخاب و ترجمه میکنم.
وی افزود: این گزیده اشعار از ۱۲ دفتر شعر بوکوفسکی انتخاب میشوند و در حال حاضر در اواخر کار ترجمه این اثر هستم. قرار است «خوششانسها» توسط انتشارات مروارید به چاپ برسد.
این مترجم در ادامه گفت: به تازگی ۳ کتاب از ترجمههایم نیز تجدید چاپ شدهاند که ۲ کتابشان از ریچارد براتیگان است که هر دو به چاپ سوم رسیدهاند. «در عشق باران میبارد» کتابی است که انتشارات سرزمین اهورایی از این شاعر با ترجمهام به چاپ سوم رسانده و ترجمه دیگر نیز، کتاب «عاشقانههای شاعر گمنام» است که نشر مروارید چاپ سوم آن را راهی بازار نشر کرده است. «ساعت چند است؟» هم مجموعه شعر دیگری است که هایکوهای امی لاول را شامل میشود و نشر نصیرا چاپ دوم آن را منتشر کرده است.
مجموعه داستان «حلقهای که ما بودیم»، «خبرنویسی به زبان ساده» و «عشق ستارهای درخشان است» آثار تالیفی و ترجمهای علیرضا بهنام بودند که چاپ اولشان چندی پیش در نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران وارد بازار نشر شد.