چاپ دوم
«آهنگ رزم بعد از گذشت ۲۰ سال منتشر می شود
کتاب «آهنگ رزم» تألیف «جان وایتینگ» با ترجمه «رضی هیرمندی» بعد از گذشت ۲۰ سال برای دومین بار ترجمه و روانه بازار نشر میشود.
تاريخ : چهارشنبه ۳ دی ۱۳۹۳ ساعت ۱۰:۱۶
رضی هیرمندی، مترجم بیان داشت: نمایشنامهای که حدود 20 سال قبل آن را با عنوان «آهنگ رزم» تألیف «جان وایتینگ» ترجمه کرده بودم به زودی به چاپ دوم خواهد رسید.
وی اضافه کرد: این کتاب در گذشته از سوی انتشارات «نمایش» منتشر شده بود که اکنون قرارداد آن را با نشر «فرهنگ جاوید» بسته و تا پایان سال جاری به چاپ خواهید رسید.
به گفته هیرمندی، مضمون نمایشنامه «آهنگ رزم» به یک فرمانده جنگ در یکی از کشورهای اروپایی مربوط میشود که از جنگ برمیگردد و چون در جنگ با شکست مواجه میشود، سیاستمداران روز دنبال کسی میگردند که تمام تقصیرها را به گردن او بیندازند و در حقیقت از این شخص به عنوان سپر بلا استفاده میکنند.
وی ادامه داد: ماجرای فوق یک روی قصه است روی دیگر آن نیز تأمل در خود جنگ و برخورد اشخاص و شخصیتها با پدیده جنگ است اما در نهایت معتقدم که باید کتاب «آهنگ رزم» بعد از گذشت سالها تجدید چاپ شود تا ببینیم اظهار نظر خوانندهها درباره آن چیست.
این مترجم با بیان اینکه نمایشنامه «آهنگ رزم» برای گروه سنی بزرگسالان به چاپ خواهد رسید، گفت: معتقدم این کتاب زودتر از فرارسیدن عید نوروز به چاپ نخواهد رسید.
بر اساس این گزارش، رضی هیرمندی کار ادبیاش را برای کودکان و نوجوانان در سال 1355 با ترجمه کتاب «درخت بخشنده» اثر معروف «شل سیلور استاین» نویسنده شهیر آمریکایی آغاز کرد، همچنین در همین سال کار ترجمه برای بزرگسالان را با ترجمه کتاب «این منم واکین»، شروع کرد. از آن پس رضی هیرمندی در دو رشته ترجمه و تألیف کار کرده است و حاصل آن بیش از 80 اثر است.