وزیر ارشاد در آیین بزرگداشت سیدعلی موسوی گرمارودی؛
موسوی گرمارودی فردی متعهد به جامعه و انقلاب است
تاريخ : چهارشنبه ۲ شهريور ۱۳۹۰ ساعت ۱۲:۱۵
آئين بزرگداشت سید علی موسوی گرمارودی عصر دیروز با حضور سيدمحمد حسيني وزير فرهنگ و ارشاد اسلامي، حجتالاسلام محمد جواد ادبي رئيس انجمن آثار و مفاخر فرهنگي، محمدرضا شاهآبادي معاون هنري وزير ارشاد، دکتر بهاءالدین خرمشاهی، کامران فانی برگزار شد.
به گزارش هنرنیوز وزیر ارشاد ضمن اشاره به شخصیت غیر تک بعدی موسوی گرمارودی اظهار داشت: گرمارودی مترجمی تکبعدی نیست چرا که ما در عرصه شعر بزرگانی را داریم که تنها در رشته خود مشغول فعالیت هستند و چندان به مسائل دیگر توجه ندارند، اما اگرنگاهی بر زندگی پیش از انقلاب موسوی گرمارودی بیندازیم ایشان را فردی متعهد به جامعه و انقلاب می بینیم که در بیشتر حوادث انقلاب موثر و پاسخگوی نیازها بوده است.
وی افزود: وی سالها رایزن فرهنگی ایران در تاجیکستان بود و در آنجا به ترویج خط و زبان فارسی همت گماشت و رسالت خود را محقق کرد؛ زيرا مردم تاجیکستان از ایشان به بزرگی یاد می کنند.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی به نگرش جامع موسوی گرمارودی در حوزه های گوناگون پرداخت و تصریح کرد: ترجمه قرآن، صحیفه سجادیه و نهجالبلاغه از مواری است که موسوی گرمارودی در آنها به اسلام خدمت نموده است.
وی ترجمه را کار دشواری معرفی نمود و در بیان سختی آن گفت: در این مسیر بسیاری افراد جرأت ورود به این وادی را ندارند زیرا این مهم دقت، وسواس و زمان فراوانی را میطلبد چرا که هم بحث امانتداری، زیبایی کلام و دلنشینی آن مهم است.
حسینی با بیان این مطلب افزود: صحیفه سجادیه را زبور آلمحمد(ص) نامیدهاند و حتی برخی از آن به عنوان انجیل اهلبیت(ع) یاد میکنند زیرا دارای مضامین والایی است و یک دوره درس اسلامشناسی در بطن خود داراست.
حجتالاسلام محمدجواد ادبی رئیس انجمن آثار و مفاخر فرهنگی در تجلیل از مقام پژوهشی موسوی گرمارودی گفت: وی در ترجمه بلکه در شعر و شعور انقلابی و شعر معاصر دارای پایگاه و جایگاه خاصی است، برنامههایی از این دست زمینه مناسبی برای انتقال تجارب معنوی اساتیدی نظیر گرمارودی باشد، چرا که این گونه افراد در میان ما ایرانیان جایگاه ارزشمندی دارند و جوانان جویای تجاربی چنین هستند.
در ادامه این مراسم بهاءالدین خرمشاهی پژوهشگر و مترجم قرآن کریم در خصوص جایگاه سید علی موسوی گرمارودی گفت: ترجمه گرمارودی در صحیفه روزگاران خواهد ماند چرا که وی پس از ترجمه قرآن و صحیفه سجادیه این بار نهجالبلاغه را در دست دارد که ارزش معنوی عظیمی دارد.
مهدی محقق رئیس انجمن ترویج زبان و ادب فارسی نیز در تجلیل از مقام موسوی گرمارودی اظهار داشت: وی شاعر، نویسنده و مترجم گرانقدری است که اشعار وی گواه سخنان بنده است، زیرا دارای پند و اندرز و بیان ذکر بزرگی و بزرگواری خاندان پیغمبر است که البته خود موسوی گرمارودی نیز از سلاله پیغمبر است و از افرادی نیست که به قول ناصرخسرو شعرفروش باشد.
دکتر کامران فانی عضو فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی در ادامه این مراسم اظهار داشت: استاد موسوی گرمارودی در اغلب زمینه ها، حضوری مسثمر و پررنگ داشته و بیتردید چهره آشنای او، چهره شاعرانه اوست؛ زیرا مردم عادی بیشتر به شعر ایشان روی آوردهاند تا اهل عرفان و ادب چرا که گرمارودی اشعار محکمی در قالب قصیده، غزل و نو دارد که این سبب شده ترجمههای ایشان نیز شعرگونه باشد.
در خاتمه مراسم سید علی موسوی گرمارودی به مناسبت ایام شهادت امیرالمومنین علی (ع) دو بند از شعر «سایهسار نخل ولایت» را قرائت نمود.