عظیمی:
صداهای خاص در دوبله کم شده است
 
تاريخ : چهارشنبه ۱۹ خرداد ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۴۲





مژگان عظیمی که به عنوان گوینده خوب کارتون‌گو شناخته شده ابراز امیدواری کرد گویندگانی وارد عرصه دوبله شوند که صدای خاص داشته باشند، چرا که دوبله به صداهای خاص نیاز دارد.


به گزارش هنر نيوز ، مژگان عظیمی، دوبلور درباره فعالیت اخیرش به مهر گفت: در حال حاضر به عنوان گوینده در کارتون‌های "فینگلی آتشنشان" به مدیریت دوبلاژ فریبا شاهین مقدم و "هامف" به مدیریت مهوش افشاری مشغول هستم. در کارتون هامف نقش اصلی را می‌گویم و در فینگلی نقش یک ماشین آتشنشان را بر عهده دارم. همچنین تعدادی سی دی آموزشی برای دانش پژوهان آماده می‌کنم.


وی درباره کیفیت پایین دوبله کارتون‌ها نسبت به گذشته گفت: به نظرم همکاران ما زحمت خودشان را می‌کشند، اما چون سال‌ها مردم و حتی خودم هم با تعدادی از صداها زندگی کردیم، به همین دلیل عادت داریم باز هم همان صداها را بشناسیم. از سوی دیگر جوانان جذب این حرفه شدند. کسب تجربه زمان‌بر است و راحت به دست نمی‌آید. باید آنها آموزش لازم را ببینند تا در کار به پختگی برسند.


این دوبلور خاطرنشان ساخت: ما همکاران خوبمان را در عرصه دوبله از دست داده‌ایم. مسلماً جای آنها پر نمی‌شود، چرا که مردم با خاطرات آنها زندگی می‌کنند.


عظیمی درباره اینکه صداهای خاص در دوبله کمرنگ شده، توضیح داد: با شما موافق هستم. متاسفانه صداهای خاص کم شده است. نمی‌دانم دلیل آن چیست؟ آیا متقاضی کمی با صداهای خاص داشتیم یا سیستم سازمان این طور بوده؟ واقعاً نمی‌دانم، اما امیدوارم زمانی برسد که صداهای خاص در دوبله بیشتر شود، چون نیاز داریم.


مژگان عظیمی متولد سال 1340 است. او کار خود را از پنج سالگی با برنامه رادیویی "خردسالان" شروع کرد. او در برنامه‌های رادیویی دیگری نیز حضور داشته که می‌توان به "قصه های شب"، "صبح جمعه"،"عصر جمعه" و "نوجوانان" اشاره کرد.


عظیمی کم کم وارد عرصه دوبله شد و اولین کارش گویندگی جینا در کارتون "پینوکیو" بود. او گویندگی کارتون‌ها و فیلم‌هایی همچون "هایدی"،"پزشک دهکده"، "سواران کوچک"، "مریم و میتیل"، "ماه پیشونی"، "سفید برفی"، "تویشی"، "بابا لنگ دراز"، "نیک و نیکو"، "خرس‌های مهربان"، "قصه‌های جزیره"، "پرستاران"، "ارباب حلقه‌ها"، "زورو" و ... را بر عهده داشت.
کد خبر: 11102
Share/Save/Bookmark