ندای کوهستان را در بیست هفتمین نمایشگاه کتاب بشنوید
از سری کتابهای مهدی غبرایی
ندای کوهستان را در بیست هفتمین نمایشگاه کتاب بشنوید
مهدی غبرایی از وضعیت حضور کتاب‌هایش در بیست و هفتمین نمایشگاه کتاب تهران گفت.
 
تاريخ : شنبه ۶ ارديبهشت ۱۳۹۳ ساعت ۱۰:۱۲
این مترجم پیشکسوت درباره کتاب‌های خود در بیست‌وهفتمین نمایشگاه کتاب تهران گفت: در سال گذشته سه کتاب از من منتشر شد؛ یکی ترجمه رمان «تعقیب گوسفند وحشی» از هاروکی موراکامی در نشر نیکا بود، دیگری ترجمه رمان «آوای وحش» جک لندن در نشر بهمن و کتاب سوم ترجمه رمان «ندای کوهستان» خالد حسینی در نشر ثالت بود که فکر می‌کنم از میان این سه ناشر تنها ثالت به نمایشگاه کتاب بیاید.
او در ادامه افزود: سال پیش چاپ بیستم رمان «کوری» ژوزه ساراماگو در نشر مرکز، چاپ هفتم رمان «دل سگ» میخاییل بولگاگف و چاپ سوم رمان «میعاد در سپیده‌دم» رومن گاری در نشر کتابسرای تندیس منتشر شد که این کتاب‌ها هم در نمایشگاه عرضه می‌شوند.
غبرایی همچنین با اشاره به این‌که هفت کتاب را در اداره کتاب وزارت ارشاد در انتظار کسب مجوز نشر دارد، تاکید کرد: کتاب‌هایی که الآن به ارشاد می‌رود، یکی دوماهه مجوز می‌گیرد. اما کتاب‌هایی که در دولت قبل به ارشاد رفته‌، هنوز در انتظارند و وضعیت آن‌ها هیج تغییری نکرده است.
این مترجم در ادامه گفت: من ترجمه رمان‌های «داشتن و نداشتن» و «این ناقوس مرگ کیست» از همینگوی، «جنگل نوروژی» از موراکامی، «آوازهای شبانه» از ایشی‌گورو و «عشق بزرگ» از الکساندر کولتای را که چاپ اول هستند، در ارشاد دارم. همچنین چاپ مجدد چند کتاب دیگرم هم در انتظار مجوز هستند.
غبرایی درباره کارهای آینده خود هم گفت: رمان مفصلی از مو یان را در دست ترجمه دارم که به دلیل بیماری سال گذشته نتوانستم خیلی آن را پیش ببرم. همچنین می‌خواهم کارهای دیگری را از موراکامی ترجمه کنم. اگر آخرین رمان موراکامی یعنی «سوکورو تازاکی بی‌رنگ و سال‌های سفرش» و مجموعه داستان تازه منتشرشده او با نام «مردان بدون زنان» به انگلیسی ترجمه شوند، آن‌ها را در صورت امکان به فارسی برمی‌گردانم.
کد خبر: 70955
Share/Save/Bookmark