شعرهاي علي باباچاهي در كردستان عراق منتشر ميشود
تاريخ : دوشنبه ۲ خرداد ۱۳۹۰ ساعت ۱۱:۱۰
شعرهاي علي باباچاهي به كردي ترجمه ميشود.
به گزارش هنرنیوز به نقل از ايسنا، گزيدهاي از سرودههاي باباچاهي با عنوان «از روزهاي روشن» با ترجمهي بابك صحرانورد به كردي ترجمه و در كردستان عراق منتشر ميشود.
به گفتهي شاعر، اين اثر گزيدهاي از سرودههاي او از مجموعههاي مختلف است كه مترجم هم بر آن مقدمهاي مينويسد. در اين مجموعه حدود 60 قطعه شعر عرضه ميشود.
از سويي، ترجمهي انگليسي شعرهاي باباچاهي همراه با اصل شعرها به زبان فارسي با عنوان «اين هم يك شوخي بود» با ترجمهي سعيد سعيدپور از سوي نشر ويستار منتشر ميشود.
باباچاهي گفت، اين كتاب قرار بود به نمايشگاه كتاب تهران برسد كه نشد و در نهايت، ناشر قول داده تا دو – سه ماه آينده كتاب منتشر شود.
علي باباچاهي سال 1321 در شهرستان كنگان استان بوشهر به دنيا آمده است. از او پيشتر، مجموعههاي شعر «در بيتکيهگاهي»، «جان و روشناييهاي غمناک»، «از نسل آفتاب»، «آواي دريامردان»، «گزينهي اشعار»، «منزلهاي دريا بينشان است»، «نمنم بارانم»، «عقل عذابم ميدهد»، «قيافهام که خيلي مشکوک است»، «رفته بودم به صيد نهنگ»، و «پيکاسو در آبهاي خليج فارس» منتشر شده است.