پاشایی«سوره‌ الماس» را ترجمه می‌کند
پاشایی«سوره‌ الماس» را ترجمه می‌کند
ع. پاشایی از ترجمه‌ی متن بودایی «سوره‌ی الماس» خبر داد و آن را کتاب هرروزه‌ی بوداییان شرق آسیا عنوان کرد.
 
تاريخ : شنبه ۶ آبان ۱۳۹۱ ساعت ۱۰:۵۴

این مترجم و پژوهشگر گفت: «سوره‌ الماس» یکی از متون بودایی معروف از ماهایاناست که در شرق آسیا کتابی روزانه است و همه آن را می‌خوانند. 
او در توضیح بیش‌تر درباره‌ی این کتاب عنوان کرد: «سوره‌ الماس» در قرن چهارم میلادی از سنسکریت به چینی‌ ترجمه شده است و در بین بودایی‌های شرق آسیا همراه با کتاب دیگری به نام «سوره دل» هر روز خوانده می‌شود.
پاشایی افزود: این متن، متنی فلسفی و دینی است و در ادبیات بودایی کتاب مورد توجه، اما کم‌حجمی است که شکل اصلی‌اش ۴۰ تا ۵۰ صفحه است، اما همراه با شرحی که دارد، حجمش بیش‌تر شود.
او در ادامه عنوان کرد: من این متن را بر اساس چندین ترجمه‌ی انگلیسی که از متن سنسکریت و چینی آن موجود است، به فارسی برمی‌گردانم.
پاشایی درباره‌ی چاپ این کتاب نیز گفت: متأسفانه اکنون شرایط نشر مناسب نیست و من کتاب‌های چاپ‌نشده‌ی زیادی دارم و هنوز برای چاپ این کتاب تصمیمی ندارم و بیش‌تر برای سرگرمی آن را ترجمه می‌کنم.

کد خبر: 48538
Share/Save/Bookmark