این مترجم گفت: قرار بود پیش از این کتاب ترجمه «ترانههای شکسپیر» منتشر شود، اما چاپ این ترجمهها مدتی طول کشید؛ حالا قرار شده است این کتاب را انتشارات مروارید به صورت دوزبانه و در قطع جیبی منتشر کند. نام کتاب «بخوان خط خاموش عشق» است و احتمالا تا اواخر مهرماه به چاپ میرسد.
به گفته سعیدپور، شکسپیر ۱۵۴ سانِت دارد. سانِت قالبی شعری در زبان انگلیسی همسنگ غزل در زبان و ادبیات فارسی است. این قالب از ادبیات ایتالیا به ادبیات فرانسه رفته و از آنجا به ادبیات انگلیسی راه پیدا کرده است. او از میان این تعداد سانِت شکسپیر، ۵۰- ۶۰ سانِت را انتخاب و ترجمه کرده است.
این مترجم معتقد است، این دست آثار شکسپیر شعرهای ارزشمندی است که لازم است مخاطب فارسیزبان با آنها آشنا شود، چرا که این شعرها در سایه نمایشنامههای او کمتر مورد توجه قرار گرفته است.
چاپ ششم کتاب گزیده سرودههای «امیلی دیکنسون» و چاپ سوم سرودههای «اوکتاویو پاز» از دیگر کتابهای در دست چاپ این مترجم هستند.