این مترجم با اشاره به ترجمه مجموعه شعرهای ناظم حکمت گفت: این مجموعه درواقع گزیدهای از شعرهای حکمت است، زیرا شعرهای این شاعر بسیار زیاد است و تنها یک شعرش که منظومهای بلند است، ۷۰۰ صفحه میشود و در این گزیده بخشهایی از این منظومه آمده است.
او افزود: البته این گزیده مفصل است و در حدود ۵۰۰ صفحه میشود.
پوری همچنین درباره شعرهای این مجموعه گفت: شعرهای این مجموعه به ترتیب زمانی آمده و برای کسانی که بخواهند تحول زمانی را در شعر حکمت ببینند، این امکان فراهم است. در این کتاب شعرهایی آمده است که تاریخ مصرف طولانی دارند، چون ناظم هم مانند هر شاعر دیگر شعرهایی دارد که برای محدوده زمانی محدودی سروده شده، اما چون او شاعر بزرگی است، شعرهای زیادی دارد که برای تمام اعصار سروده شدهاند.
او افزود: به هر حال مانند هر مترجم دیگری علاقهی شخصی خودم هم در انتخاب این شعرها دخیل بوده و شعرها را با سلیقهِ خودم انتخاب کردهام.
این مجموعه شعر به زودی از سوی انتشارات نگاه منتشر میشود.
«ناظم حکمت» شاعر، رماننویس و نمایشنامهنویس ترکیه است که در سال ۱۹۰۲ به دنیا آمد. او به عنوان شاعر «انقلابی رمانتیک» شناخته میشد و بارها به خاطر اعتقادات سیاسی خود دستگیر شد. حکمت در سن ۶۱ سالگی در حالی که دوران تبعید خود را در شوروی سابق میگذراند، درگذشت.
احمد پوری همچنین از به پایان رسیدن کار ترجمه مجموعه شعرهای آنا آخماتوا خبر داد و گفت: شعرهای آخماتوا را هم بر همین اساس انتخاب و ترجمه کردهام، شعرهایش را بر اساس کتابهایی که منتشر کرده است، در این کتاب آوردهام و آن را برای چاپ به نشر نگاه تحویل میدهم.
آنا آخماتوا با نام اصلی آنا آندرییوا گارینکو - شاعر و نویسندهی روس - یکی از بنیانگذاران مکتب شعری آکمهئیسم بود که در سال ۱۸۸۹ در نزدیکی بندر ادسا به دنیا آمد. بنمایههای شعرهای او را گذر زمان، خاطرات و یادبودهای گذشته، سرنوشت زن هنرمند و دشواریها و تلخیهای زیستن و نوشتن در زیر سایهی استالینیسم تشکیل میدهد. این شاعر روس پنجم مارس سال ۱۹۶۶ در بیمارستان دمو ددوو در حوالی مسکو درگذشت و چند روز بعد جنازهی او را با هواپیما به لنینگراد بردند و در این شهر به خاک سپرده شد.
پوری دیگر مشغولیت این روزهای خود را نگارش رمان سومش عنوان کرد و گفت: این روزها زمانم را صرف نوشتن رمان سومم کردهام که هنوز عنوانش مشخص نیست و زمان وقوع آن در حال است.