اسدالله امرايي كتاب زندگي «كاسترو» را ترجمه كرد
تاريخ : يکشنبه ۴ مهر ۱۳۸۹ ساعت ۱۱:۳۱
اسدالله امرايي از انتشار چاپ دوم مجموعهي داستان «بيست، بيست» و ترجمهي كتابي دربارهي زندگي «فيدل كاسترو» خبر داد.
به گزارش هنر نيوز به نقل ازايسنا، كتاب «بيست، بيست» شامل مجموعهاي از 20 داستان كوتاه از 20 نويسندهاي است كه جايزهي نوبل ادبيات گرفتهاند. چاپ اول اين كتاب توسط نشر گلآذين در بيستوسومين نمايشگاه كتاب تهران عرضه شده بود.
امرايي اين روزها در حال بازبيني كتابي دربارهي زندگي فيدل كاسترو - رهبر انقلاب كوبا - است كه به قلم ايگناسيو رامونت - نويسنده و روزنامهنگار معروف لوموند - نوشته شده است.
به گفتهي او، اين كتاب نوعي تاريخ شفاهي و دربرگيرندهي حدود 100 ساعت گفتوگوي نويسنده با كاستروست.
اين مترجم براي ترجمهي اين اثر از نويسندهي آن اجازه گرفته است و در نظر دارد در صورتي كه مقدور شود، يادداشتي نيز از فيدل كاسترو بگيرد و در ابتداي كتاب بياورد.
كتاب يادشده قرار است در قالب مجموعهي كتابهاي تاريخي نشر ثالث منتشر شود.
امرايي مجموعهي داستاني از توبياس وولف - نويسندهي آمريكايي - را نيز با عنوان «انجيل سفيد» ترجمه كرده و به نشر ثالث سپرده است.
او يادآور شد، وولف نويسندهاي است كه خودش او را در ايران معرفي كرده و با اطلاع و اجازهي نويسنده، آثارش را ترجمه كرده است. ضمن اينكه در مجموعهي پنججلدي «بيست نويسنده، شصت داستان» يك مصاحبه و سه داستان كوتاه از اين نويسنده منتشر شده است. اين مجموعه را انتشارات آميتيس چند سال پيش منتشر كرده بود.
امرايي دو رمان از همينگوي با عنوانهاي «آن سوي رودخانه، ميانهي درختان» و «زير آفتاب هيچ چيز تازه نيست»، رمان «خزان خودكامه»ي گابريل گارسيا ماركز و كتاب «داستانهاي بااجازه» را نيز ترجمه كرده است كه در انتظار دريافت مجوزند.