اين مترجم گفت: اين آخرين رمان پل استر است كه هنوز به زبان انگليسي منتشر نشده؛ اما به زبان تركي منتشر شده و قرار است همزمان با آمريكا در ايران نيز منتشر شود.
او افزود: همانطور كه از اسم اين رمان مشخص است، مانند خاطرات نوشته شده است. استر اين رمان را با كاربرد تجربههاي شخصياش نوشته؛ اما خاطرات شخصي او نيست.
كيهان همچنين عنوان كرد: شخصيت اصلي اين رمان مانند خود پل استر ۶۶ساله است كه در اين رمان از خاطرات زندگياش ميگويد.
او درباره فضاي داستان اين رمان نيز گفت: رمان «خاطرات زمستان» با رمانهاي پيشين استر متفاوت است و كمتر فضاي اجتماعي دارد و به غير از مسأله تصادف و شانس كه در همه كارهاي پل استر است، شباهتي به كارهاي پيشينش ندارد. اين رمان ۲۵۰ صفحه است و با توجه به حذفياتي كه احتمالا متوجه آن خواهد شد، در ايران منتشر ميشود.
اين مترجم درباره زمان انتشار اين رمان گفت: با توجه به اينكه قرار است اين رمان همزمان با آمريكا در ايران منتشر شود، من بايد كار را يك ماه و نيم ديگر به ناشر يعني نشر افق تحويل بدهم تا بعد از دريافت مجوز منتشر شود.
كيهان درباره ديگر آثار در دست انتشارش گفت: خاطرات ماريو بارگاس يوسا با نام «ماهي در آب» را بيش از دو سال است كه از سوي نشر ثالث براي دريافت مجوز ارائه كردهام.
او همچنين گفت: رمان «همسر ببر» نوشته تئا اوبرت را قرار بود نشر كتاب پارسه منتشر كند؛ اما مترجم ديگري پيش از من اين كتاب را ترجمه و منتشر كرد؛ بنابراين نشر پارسه قبول نكرد كه اين كار را منتشر كند و من ميخواهم كتاب را توسط نشر ديگري منتشر كنم.
كيهان همچنين با اشاره به رمان «دلنشين» گفت: رمان «دلنشين» نوشته جويس كرول اوتس است كه رماني نسبتا كوتاه و ۱۵۰-۱۶۰ صفحهيي است و كمي از آن باقي مانده تا ترجمهاش به پايان برسد؛ اما از آنجا كه فكر ميكنم اين رمان احتمال مجوز نشر نميگيرد، كمي براي ترجمه آن انگيزه ندارم؛ اما سعي ميكنم آن را به پايان برسانم و براي نشر ارائه كنم تا دست كم پروسه دريافت مجوز را طي كند.