بيابانكي: اصفهانيها از ديدن «در مسير زايندهرود» عذاب ميكشند
تاريخ : شنبه ۳۰ مرداد ۱۳۸۹ ساعت ۱۴:۲۷
سعيد بيابانكي معتقد است: لهجه از كودكي در ذهن و زبان هر انساني نهادينه ميشود و نميتوان آن را به كسي آموزش داد، از اين رو شايد مردم استانهاي غير از اصفهان از صحبت كردن بازيگران «در مسير زاينده رود» لذت ببرند ولي قطعا اصفهانيها ازديدن اين سريال عذاب ميكشند.
به گزارش هنر نیوز به نقل از فارس، سعيد بيابانكي، شاعر و طنزپرداز اصفهاني در يادداشتي كه آن را در وبلاگ شخصي خودش منتشر كرده است، از لهجه به كار گرفته شده در سريال «در مسير زايندهرود» به كارگرداني حسن فتحي انتقاد كرده است.
متن كامل يادداشت سعيد بيابانكي با موافقت خودش در خبرگزاري فارس منتشر ميشود:
استان اصفهان لهجههاي متنوع و متعددي دارد. از سده خودمان بگير برو تا نجف آباد و شهرضا و برگرد به نايين و خوانسار و دولتآباد و يك سري هم به كاشان بزن. شايد مردمي كه خارج از اصفهان زندگي ميكنند اين تفاوتها را كمتر حس كنند چرا كه ريشه لهجه مشترك است و همه را يك جور مي شنوند. ولي من نمي دانم اين آقاي حسن فتحي كه من شخصا سريالهاي زيباي او را هميشه دوست داشتهام چه اصراري داشتهاند در مسير زاينده رود حتما همه اصفهاني صحبت كنند. ماحصل كار هم بايد همين شود. آقاي مسعود رايگان ظاهرا از همه در يادگيري لهجه اصفهاني بياستعدادتر بودهاند! اصلا من نميدانم مگر لهجه را ميتوان به كسي آموزش داد؟ لهجه از كودكي در ذهن و زبان هر انساني نهادينه ميشود. اين كه براي اين سريال مشاور بگيرند كه به بازيگران آموزش لهجه بدهد واقعا از نوبرانه هاي امسال است.
اصفهاني صحبت كردن بازيگران تهراني و ترك در مسير زاينده رود به همان ميزان خنده دار است كه مثلا من بخواهم كرماني صحبت كنم. شايد مردم استانهاي غير از اصفهان لذت ببرند ولي قطعا اصفهانيها ازديدن در مسير زاينده رود عذاب ميكشند! كاركرد لهجه اصفهاني - شما بخوانيد از نوع غني شده - در اين سريال بيشتر به طنز و تمسخر نزديك شده و اين دقيقا در جهت خلاف تم داستان است كه مطلقا طنز نيست.
اين بيت را همين جوري بداهه از من داشته باشيد:
اين دهان بستي دهاني باز شد
آن دهان را هم ببندي بهتر است!