این هنرمند گفت: فراخوان جشنواره امسال جزو معدود فراخوانهایی بود که اجازه حضور نمایشنامههای خارجی را میداد به همین دلیل نمایشنامه «قاتل بیمزد» اثر اوژن یونسکو را ترجمه و پیشنهاد کردیم اما در کمال شگفتی گرچه متونی از بسیاری نویسندگان ناشناس پذیرفته شده است، متن یونسکو را به جشنواره راه ندادند.
او با اشاره به پیگیریها برای اطلاع از دلایل رد این نمایشنامه افزود: یکی از بازخوانان جشنواره در صحبتی غیررسمی گفت، مصلحت نیست با توجه به شرایط فعلی، متنی از یونسکو اجرا شود و همین مساله باعث شد تا من در یک تناقض عجیب قرار بگیرم چون در حال حاضر نمایشنامه دیگری از یونسکو روی صحنه است.
فاتحی متذکر شد: پس از رد این متن و با توجه به اینکه دلایل مکتوبی برای رد شدن آن ارائه نکردند اعتراض کردم اما متاسفانه این نمایشنامه در اعتراضات هم بررسی نشده است.
وی یادآور شد: نمایشنامه «قاتل بیمزد» چند سال پیش با نام و ترجمه دیگری منتشر شده بود اما در حال حاضر حسین آذرنوش این نمایشنامه را ترجمه کرده بود و امیدوار بودیم بتوانیم آن را در جشنواره تئاتر فجر اجرا کنیم.
فاتحی با بیان اینکه سال گذشته نیز نمایشنامهای از «مروژک» را برای اجرا در جشنواره تئاتر فجر ارائه کرده بود، یادآور شد: سال گذشته نیز بعد از رد آن نمایشنامه دقیقا همین پاسخ را دادند و این چنین است که احساس میکنیم داریم به سمت متنهای بیخاصیتی میرویم که هیچ نمودی در جامعه ندارند و اگر با همین شیوه پیش برویم خطقرمزها هر روز گستردهتر میشوند و صرفا سلیقهها دخیل خواهند بود.
وی در پایان سخنش به ایسنا گفت: چندین دوره است که به جشنواره تئاتر فجر متن میدهم و هر بار همین پاسخ تکراری را میشنوم اما بعدا میبینم متنهای سطحی و ضعیفتر نوبت اجرا میگیرند.