دوبلور پیشکسوت که جای بازیگرانی چون آدری هپبورن و شرلی مکلین صحبت کرد، درگذشت
تاريخ : جمعه ۱۳ اسفند ۱۳۹۵ ساعت ۱۴:۰۶
به گزارش هنرنیوز ، مهین کسمایی روز پنجشنبه 12 اسفند بعد از مدتها مبارزه با بیماری سرطان در آمریکا از دنیا رفت. او 78 ساله بود.
شهراد بانکی مدیر روابط عمومی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم در گفت وگو با مهر، خبر درگذشت این بانوی هنرمند را تأیید کرد.
مهین کسمایی متولد 1317 در رشت و برادرزاده علی کسمایی ملقب به پدر دوبله ایران بود.
او که دانشآموخته دانشکده ادبیات بود، از سال 1331 وارد عرصه دوبله شد و از 1345 به عنوان مدیر دوبلاژ به کار خود ادامه داد. او دوبلور بازیگرانی چون آدری هپبورن (در فیلم هایی چون
"بانوی زیبای من")، ماریا شل، دایان کیتون، شرلی مکلین، جنیفر جونز، جین سیبرگ و فروزان بود. او همچنین گوینده نقش فریماه فرجامی در فیلم "مادر" بود.
زندهیاد کسمایی سال 1380 در گفتوگو با جام جم در پاسخ به این پرسش که از نظر او دوبله یک فن است یا یک هنر، گفت: "فن و هنر با هم. هنر از این لحاظ که تأثیرگذار است. آدم وقتی فیلمی را حرف میزند، رویش تأثیر میگذارد، حتی کار آدم به گریه میکشد و گاه نیز ناراحتی عصبی برایش پیش میآید؛ و فن از این لحاظ که باید همزمان با هنرپیشه شروع کنیم و پایان ببریم و تمام احساس هنرپیشه را هم باید داشته باشیم."
او در این مصاحبه درباره مهجور ماندن دوبله گفت: "دوبله در زمان سابق اصلاً مهجور نبود. ما آدمهای باسواد زیادی در این فن داشتیم... ما وقتی دوبله را شروع کردیم، هنرپیشهها اینطور باسواد نبودند و کار بسیار دشوار بود، اما هماکنون هنرپیشهها باسوادند، تحصیلکردهاند، صدای متناسب دارند و احتیاجی به دوبله ندارند، اما در آن زمان ما باید آن عواطف و احساسات را خلق و زنده میکردیم."