محمد گذرآبادي «تكنيك فيلمنامهنويسي» را ترجمه ميكند
21 فروردين 1390 ساعت 11:33
محمد گذرآبادي مشغول ترجمه كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» نوشته چارلي موريتس براي چاپ در انتشارات ساقي است.
به گزارش هنرنیوز ،گذرآبادي به ايبنا، گفت: ويژگي مهم كتاب در اين است كه نگاه اروپايي را در فيلمنامهنويسي انتقال ميدهد. در حال حاضر بيشتر آثار مرجع كه ترجمه و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته منابع امريكايي است چون معلمان اصلي فيلمنامهنويسي محسوب ميشوند.
وي با بيان اينكه ديدگاه اروپايي در ايران كمتر شناخته شده، اظهار داشت: نگاه اروپاييان به سينما هنري، ضد ساختار و مينيماليستي است و نگاه امريكاييان داراي ساختار كلاسيك است.
مترجم كتاب «اسطوره و سينما» ادامه داد: در كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» همه نوع فيلمنامه چون فيلم كوتاه، فيلم بلند، سينمايي، سريال تلويزيوني و همه انواع داستانگويي تحليل و درس داده شده است و كاربردهاي متفاوتي دارد.
گذرآبادي افزود: اين كتاب آموزشي تمرينات زيادي دارد و در آخر هر فصل، تمرينات بسيار به روز و موثري به فيلمنامهنويسان ارايه شده است. نويسنده هر مبحثي را كه مطرح كرده به فراخور آن در فيلم سينمايي، كوتاه و اقتباسي نمونه آورده است.
به گفته وي، كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» از سوي انتشارات ساقي منتشر خواهد شد.
گذرآبادي، كتاب «آناتومي داستان» اثر جان تروبي را هم در دست ترجمه دارد.
کد خبر: 25410
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcbgab5.rhbs8piuur.html