محمد گذرآبادي «تكنيك فيلمنامهنويسي» را ترجمه ميكند
تاريخ : يکشنبه ۲۱ فروردين ۱۳۹۰ ساعت ۱۱:۳۳
محمد گذرآبادي مشغول ترجمه كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» نوشته چارلي موريتس براي چاپ در انتشارات ساقي است.
به گزارش هنرنیوز ،گذرآبادي به ايبنا، گفت: ويژگي مهم كتاب در اين است كه نگاه اروپايي را در فيلمنامهنويسي انتقال ميدهد. در حال حاضر بيشتر آثار مرجع كه ترجمه و در دسترس علاقهمندان قرار گرفته منابع امريكايي است چون معلمان اصلي فيلمنامهنويسي محسوب ميشوند.
وي با بيان اينكه ديدگاه اروپايي در ايران كمتر شناخته شده، اظهار داشت: نگاه اروپاييان به سينما هنري، ضد ساختار و مينيماليستي است و نگاه امريكاييان داراي ساختار كلاسيك است.
مترجم كتاب «اسطوره و سينما» ادامه داد: در كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» همه نوع فيلمنامه چون فيلم كوتاه، فيلم بلند، سينمايي، سريال تلويزيوني و همه انواع داستانگويي تحليل و درس داده شده است و كاربردهاي متفاوتي دارد.
گذرآبادي افزود: اين كتاب آموزشي تمرينات زيادي دارد و در آخر هر فصل، تمرينات بسيار به روز و موثري به فيلمنامهنويسان ارايه شده است. نويسنده هر مبحثي را كه مطرح كرده به فراخور آن در فيلم سينمايي، كوتاه و اقتباسي نمونه آورده است.
به گفته وي، كتاب «تكنيك فيلمنامهنويسي» از سوي انتشارات ساقي منتشر خواهد شد.
گذرآبادي، كتاب «آناتومي داستان» اثر جان تروبي را هم در دست ترجمه دارد.