به قلم مختار شكريپور؛
«گزيدهي شعر معاصر كردستان عراق» به فارسي ترجمه شد
خبرگزاری ايسنا , 20 خرداد 1391 ساعت 10:44
مختار شكريپور از پايان ترجمهي شعرهاي كتاب «گزيدهي شعر معاصر كردستان عراق» خبر داد.
او در توضيحي در اينباره گفت: «گزيدهي شعر معاصر كردستان عراق» شامل شعرهايي از شاعران كردزبان مانند شيركو بيكس، لطيف هلمت، فرهاد پيربال، بختيار علي، نجيب احمد، كژال ابراهيم خدر، شيرين كمال احمد، هيوا قادر و ... است و شعرهاي اين مجموعه تا به حال كمتر در ايران به فارسي ترجمه شدهاند.
او افزود: هماكنون كار نگارش مقدمهي اين كتاب هم كه دربارهي تاريخ شعر كلاسيك كردي است، به پايان رسيده و كتاب در مرحلهي ويرايش پاياني قرار دارد. اين مجموعه در حدود ۳۰۰ صفحه است كه كار ترجمه و تدوين آن را از سال ۱۳۸۵ آغاز كردهام.
شكريپور همچنين از ترجمهي داستان كوتاهي از فرهاد پيربال (شاعر و نويسندهي كرد) به نام «رييس رمضانها» خبر داد و در اينباره گفت: «رييس رمضانها» داستاني سوررئاليستي دارد كه در بين واقعيت و خيال در سيلان است. ترجمهي اين داستان نيز تقريبا به پايان رسيده و آمادهي انتشار است. همچنين داستان بلندي را با نام «گفتوگوي آدونيس با دخترش» كه هيوا قادر ـ شاعر كردزبان ـ از زبان سوئدي ترجمه كرده است، ترجمه كردهام.
او در پايان نيز از آماده شدن مجموعهي شعرش كه حدودا ۵۰ شعر سپيد را شامل ميشود، خبر داد و گفت: در حال حاضر اين مجموعه آماده است؛ ولي هنوز آن را به ناشر نسپردهام.
کد خبر: 41920
آدرس مطلب: http://www.honarnews.com/vdcfx1dj.w6dy0agiiw.html