گزارش هنرنیوز از رونمایی مصحف شریف؛
خوشنویسی از اصیلترین هنرهای ایران است
دبیر كمیسیون ملی یونسكو در ایران گفت: خوشنویسی از اصیلترین هنرهای ایران است و از حدود ۱۴ قرن پیش، ایرانیان برای كتابت قرآن از آن استفاده میكردند.
تاريخ : سه شنبه ۲۷ دی ۱۳۹۰ ساعت ۱۲:۱۵
به گزارش هنرنیوز، مجموعه آثار فاخر خطی ترجمهشده به زبان فارسی شامل مصحفی از قرآن و نهجالبلاغه عصر روز گذشته (دوشنبه، ۲۶ دیماه) در فروشگاه مركزی شهر كتاب رونمایی شدند.
در این مراسم دبیر كمیسیون ملی یونسكو در ایران گفت: ما امروز با پنج روند تولید انبوه فرهنگ، روند متنوع شدن آن، روند خصوصی شدن، روند تجاریسازی و روند تجاری شدن در حوزهی تولید فرهنگ در جهان مواجه هستیم.
وی به ایجاد شدن سازمان جهانی یونسكو با دو هدف اصلی و یك محور سهگانه، اشاره کرد و گفت: سازمان ملل متحد در زمان آغاز كار خود با دو هدف رسیدن به صلح و آرامش جهانی و ایجاد كیفیت بهتر زندگی برای مردم شكل گرفت.
محمدرضا سعیدآبادی افزود: چند سال پس از آن، یونسكو با همان دو هدف شكل گرفت، ولی سهگانهی فرهنگ، آموزش و علوم را محور كار خود قرار داد تا بتواند همیشه به مردم خدمت كند.
او اظهار کرد:یكی از برنامههای مهم یونسكو در حوزهی فرهنگ را میراث مكتوب و حافظهی جهانی است. با ثبت اینگونه اقدامات و میراث مستند، بر غنای حافظهی جهانی افزوده میشود.
سعیدآبادی توضیح داد: امروز با سه دسته مؤسسه كه در حوزهی فرهنگ فعالیت میكنند، مواجه هستیم؛ نهادهایی كه به نگهداری و حفظ آثار میپردازند، مؤسسههایی كه در ثبت آثار و میراث همت میگمارند و نهادهایی كه به معرفی این آثار و عمومی كردن آنها میپردازند.
در ادامهی این مراسم، مدیرعامل مؤسسه و كتابخانهی موزهی ملی ملك گفت: قرآننگاری در میان خوشنویسان به سنتی تبدیل شده است كه هر چقدر جامع و شكیلتر باشد، مخاطبان بیشتری را به خود جذب میكند.
سیدمجتبی حسینی از جمله سنتهای قرآننگاری در ایران را ابزار نگارش دانست و افزود: ابزار نگارش قرآن براساس سنت باید «نی» باشد. از زمانهای گذشته، خوشنویس باید در مهارت حذف میشد و خویشتن خود را نیست میكرد و قلمش را رو به كمال میرساند و در مجادله با نفس به نیستی میرسید.
او علاءالدین نیریزی، محمدابراهیم قمی، وصال شیرازی و خاندان بزرگ ارسنجانی را از جمله افراد و خاندانهایی دانست كه در این حوزه فعالیتهای بیشماری كردهاند .
وی ادامه داد: بیشتر قرآنخوانهای كنونی با شیوههای عربی ـ عثمانی مأنوس هستند تا مصحف كتابت فارسی قرآن، متأسفانه این امر در جامعهی امروز جای خود را باز كرده است، در حالی كه باید تلاش كنیم این اتفاق كمتر رخ دهد.